例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 다리를 집중적으로 단련하다. |
| 脚を集中的に鍛える。 | |
| ・ | 배수를 집중적으로 관리하다. |
| 排水を集中的に管理する。 | |
| ・ | 요가를 집중적으로 배우다. |
| ヨガを集中的に学ぶ。 | |
| ・ | 제법 추워졌다. |
| だいぶ寒くなった。 | |
| ・ | 제법인데. |
| なかなかだな。 | |
| ・ | 제법 싼 편이다. |
| 案外やすい方だ。 | |
| ・ | 그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. |
| あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。 | |
| ・ | 한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다. |
| 一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。 | |
| ・ | 나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. |
| 私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。 | |
| ・ | 주택, 교육, 의료 등 생활에 필수적인 서비스가 제공되고 있습니다. |
| 住宅、教育、医療など、生活に不可欠なサービスが提供されています。 | |
| ・ | 사장님은 발이 넓어서 정계에 연줄이 있습니다. |
| 社長は顔が広くて、政治界にコネがあります。 | |
| ・ | 그는 발이 넓어서 여기저기 아는 친구가 많다. |
| 彼は、顔が広くて、あちこち友人が多い。 | |
| ・ | 그 후보는 발이 넓어서 여러 분야에 모르는 사람이 없어요. |
| その候補は顔が広くて、色々な分野で知らない人がいません。 | |
| ・ | 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다. |
| 信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。 | |
| ・ | 그의 말은 정리되지 않아서 뭘 말하려고 하는지 알 수가 없다. |
| の話はまとまってないから、何が言いたいのかよくわからない。 | |
| ・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
| 今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
| ・ | 그 웹사이트는 최신 기술에 관한 설명이 정리되어 있어 편리하다. |
| あのウェブサイトは、最新技術についての説明がまとまっているので便利だ。 | |
| ・ | 경쟁자가 일하는 것을 보았을 때 자신은 우물 안 개구리라는 생각이 들었다. |
| ライバルが仕事をするのをみたとき、自分は井の中の蛙であったという考えをもった。 | |
| ・ | 우물안 개구리에 머물러서는 안 됩니다. |
| 井の中の蛙にとどまってはいけません。 | |
| ・ | 우물 안 개구리라서 세상이 넓다는 걸 몰라요. |
| 井の中の蛙だから、世界が広いことを知らない。 | |
| ・ | 방송에 소개된 후 손님들이 많아져서 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. |
| 放送で紹介された後、お客さんが増え、休む暇もなく忙しい。 | |
| ・ | 오늘부터 연휴라서 눈코 뜰 새 없이 바빴다. |
| 今日から連休なので息つく暇もないくらい忙しかった。 | |
| ・ | 눈코 뜰 새 없었지만 아주 재미있었어요. |
| 目が回るほどの忙しさでしたがとても楽しめました。 | |
| ・ | 2019년 전반을 되돌아 보다. |
| 2019年前半を振り返ってみる。 | |
| ・ | 전반에 이기고 있다가 후반에 따라 잡혀 연장에서 졌다. |
| 前半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けた。 | |
| ・ | 전반에 우리는 상대 팀보다 우위에 있었다. |
| 前半我々は相手のチームより優位に立っていた。 | |
| ・ | 그에게 정나미가 떨어졌어요. |
| 彼に愛想がつきたんです。 | |
| ・ | 남편에게 정나미가 떨어졌다. |
| 夫に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 남편의 거짓말에 정나미가 떨어졌다 |
| 夫の嘘に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 신입생 전기 모집 |
| 新入生前期募集 | |
| ・ | 시험은 전기와 후기 일정으로 모집 인원을 나눠서 선발한다. |
| 試験は前期と後期の日程に募集人員を振り分けて選抜する。 | |
| ・ | 입시는 전기와 후기를 합쳐 최대 3회의 수험 기회가 있습니다. |
| 入試は前期・後期を合わせて 最大3回の受験チャンスがあります。 | |
| ・ | 이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다. |
| 今回の社長は経済学とマーケティングを専攻した。 | |
| ・ | 그분을 한번 만난 적 있어요. |
| その方を一度会ったことがあります。 | |
| ・ | 한국에 온 적이 있어요? |
| 韓国にに来たことがありますか? | |
| ・ | 교회에 한 번 가 본 적이 있어요 |
| 教会に、一度行ってみたことがあります。 | |
| ・ | 어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
| 昨日会った女性はいい感じでした。 | |
| ・ | 느낌이 이상하다. |
| 何か変な感じだ。 | |
| ・ | 마흔 살이 된 느낌은 어떻습니까? |
| 40歳になった感想はどうですか。 | |
| ・ | 이제부터 저금해야 해요. |
| 今から貯金しなければなりません。 | |
| ・ | 그는 영세민들을 돕는 활동을 하고 있다. |
| 彼は貧しい人々を助ける活動をしている。 | |
| ・ | 영세민들의 생활을 지원하는 기금이 설립되었다. |
| 貧しい人々の生活を支援する基金が設立された。 | |
| ・ | 이 지역에는 많은 영세민들이 살고 있다. |
| この地域には多くの貧しい人が住んでいる。 | |
| ・ | 철칙을 지키다. |
| 鉄則を守る。 | |
| ・ | 철칙을 깨다. |
| 鉄則を破る。 | |
| ・ | 시간 엄수는 사회인의 철칙이다. |
| 時間厳守は、社会人の鉄則! | |
| ・ | 장사하는 사람들은 되도록이면 보다 많은 이익을 남기려고 합니다. |
| 商売する人々はできる限り、多くの利益を得ようとします。 | |
| ・ | 실내 연습장 |
| 室内練習場 | |
| ・ | 인생 대학은 생애에 걸쳐 보람 있는 삶을 영위하기 위한 학습의 장입니다. |
| 人生大学は、生涯にわたって生きがいのある暮らしを営むための学習の場です。 | |
| ・ | 의견 교환의 장으로써 의원과의 회담을 개최했다. |
| 意見交換の場として議員との会合を開催した。 | |
| ・ | 세배를 하는 어린이들에게 세뱃돈을 줍니다. |
| 新年の挨拶をする子供たちにお年玉をあげます。 | |
| ・ | 설날에 조카에게 세뱃돈을 주려고 합니다. |
| 正月は、甥っ子にお年玉をあげるつもりです。 | |
| ・ | 아이들이 친척이 적어 세뱃돈이 적다고 투덜대고 있어요. |
| 子供たちが、親戚が少なくて、お小遣いが少ないと愚痴をこぼしていますよ。 | |
| ・ | 형이 저보다 더 잘살아요. |
| 兄が私より裕福です。 | |
| ・ | 분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가? |
| 確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。 | |
| ・ | 그녀는 잘사는 집에서 태어났다. |
| 彼女は裕福な家で生まれた。 | |
| ・ | 당신의 생각이 잘못되었습니다. |
| あなたの考えが間違いました。 | |
| ・ | 잘못된 행동을 고치다. |
| 間違った行動を直す。 | |
| ・ | 뭐가 잘못되었나요? |
| 何がおかしいですか? | |
| ・ | 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다. |
| 昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。 | |
| ・ | 노래를 작사하다. |
| 歌を作詞する。 | |
| ・ | 가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
| 歌詞のない楽曲に作詞をする。 | |
| ・ | 가사를 작사하다. |
| 歌詞を作詞する。 | |
| ・ | 학생들은 도서관에서 자습하고 있다. |
| 学生たちは図書館で自習している。 | |
| ・ | 자습하는 동안 집중이 필요하다. |
| 自習するときは集中が必要だ。 | |
| ・ | 자꾸만 권유하니 차 한 잔해도 괜찮을듯.. |
| しきりに誘われるのでお茶くらいしてもいいかな・・・ | |
| ・ | 그를 보고 있으면 자꾸만 웃음이 나온다. |
| 彼を見ていればしきりに笑顔になる。 | |
| ・ | 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. |
| 天は自ら助くるものを助く。 | |
| ・ | 한국어 입문 참고서를 샀다. |
| 韓国語入門参考書を買った。 | |
| ・ | 그는 프로그래밍 입문서를 읽고 있습니다. |
| 彼はプログラミングの入門書を読んでいます。 | |
| ・ | 그는 아직 영어 입문 단계지만, 늘고 있어요. |
| 彼はまだ英語の入門段階ですが、上達しています。 | |
| ・ | 자기 전에 다음날 일기 예보를 확인하는 것이 일과입니다. |
| 寝る前に翌日の天気予報を確認するのが日課です | |
| ・ | 일기를 조사하고 싶을 때 장소를 지정해서 조사할 수 있습니다. |
| 天気を調べたいとき、場所を指定して調べることもできます。 | |
| ・ | 저의 일과는 아침산책과 자기 전 블로그경신입니다. |
| 私の日課は朝の散歩と寝る前のブログ更新です | |
| ・ | 취직하고 나서 매일 아침에 신문을 체크하는 것이 일과가 되었습니다. |
| 就職してから毎朝の新聞チェックが日課になりました | |
| ・ | 좋아하는 운동을 하루 일과에 포함시키다. |
| お気に入りの運動を1日の日課に組みこむ。 | |
| ・ | 사과가 잘 익어서 맛이 꽤 달아요. |
| リンゴがよく熟れてかなり甘いですよ。 | |
| ・ | 그 얘기는 이쯤에서 그만둡시다. |
| その話はこのくらいでやめましょう。 | |
| ・ | 오늘은 이쯤 해서 일단락합시다. |
| 今日はこの辺で切り上げましょう。 | |
| ・ | 지난번에도 이러다 사고를 냈다 |
| この前にもこのようにして事故を起こした。 | |
| ・ | 이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
| この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 | |
| ・ | 한 번 보면 잊혀지지 않는 독특한 얼굴의 소유자다. |
| 一度見れば忘れらないユニークな顔の所有者だ。 | |
| ・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
| いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
| ・ | 5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다. |
| 5時間前にここについて以来働き続けている。 | |
| ・ | 그 회사는 창업 이래 100년의 역사가 있습니다. |
| その会社は創業以来、100年の歴史があります。 | |
| ・ | 영업하면서 이곳저곳 안 가 본 데가 없어요. |
| 営業しながらあっちこっち行ったことのない所がないです。 | |
| ・ | 이곳저곳 찾았지만 고양이는 보이지 않았다. |
| あちこち探したけど、猫は見つからなかった。 | |
| ・ | 사라진 애견을 찾아 이곳저곳 돌아다녔다. |
| いなくなった愛犬を捜してあちらこちら歩き回った。 | |
| ・ | 음. 도통 알 수가 없군. |
| うむ、まったくわからないなあ。 | |
| ・ | 결혼은 사랑으로 시작해서 신뢰로 유지된다. |
| 結婚は愛で始まり信頼で維持される。 | |
| ・ | 도서관은 시청 옆에 위치한다. |
| 図書館は市役所の隣に位置する。 | |
| ・ | 주차장은 건물 뒤편에 위치한다. |
| 駐車場は建物の裏側に位置する。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 해안가에 위치한다. |
| そのレストランは海岸沿いに位置する。 | |
| ・ | 법률을 위반하지 않도록 주의하다. |
| 法律に違反しないように注意する。 | |
| ・ | 위반하면, 징역이나 벌금에 처합니다. |
| 違反すると、懲役や罰金に処せられます。 | |
| ・ | 합의 사항을 위반할 경우는 제재를 복원하면 된다. |
| 合意事項に違反した場合は、制裁を再開すればよい。 | |
| ・ | 규칙에 위반되다. |
| 規則に違反する。 | |
| ・ | 법에 위반된다. |
| 法に違反 する。 | |
| ・ | 불공정한 거래 관행은 경쟁법에 위반됩니다. |
| 不公正な取引慣行は競争法に違反します。 | |
| ・ | 야당의 움직임이 빨라졌다. |
| 野党の動きが早くなった。 | |
| ・ | 현재로서는 이렇다 할 움직임은 보이지 않는다. |
| 今のところこれといった動きはない見られない。 | |
| ・ | 그는 빠른 움직임으로 공을 잡았다. |
| 彼は素早い動きでボールをキャッチした。 | |
| ・ | 고장난 물건에 대해 보상을 요구했다. |
| 故障した品物に対し、補償を要求した。 | |
| ・ | 인질범은 경찰에게 식량을 요구했다. |
| 人質犯は、警察に対し食料を要求した。 | |
| ・ | 국민은 직접민주주의를 요구하고 있다. |
| 国民は直接民主主義を求めている。 | |
| ・ | 자신에게 요구되는 역할을 제대로 이해하고 효율적으로 일을 진행합니다. |
| 自分に求められている役割をしっかりと理解し、効率的に仕事を進める。 | |
| ・ | 무엇보다 요구되는 것이 승리다. |
| なにより求められるのは勝利である。 | |
| ・ | 예약을 했습니다. |
| 予約をしました。 | |
| ・ | 예약하고 싶습니다. |
| 予約がしたいです。 | |
| ・ | 인터넷으로 예약했어요. |
| インターネットで予約しました。 | |
| ・ | 어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다. |
| 昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。 | |
| ・ | 연주된 음악을 녹음하여 반복해서 듣었다. |
| 演奏された音楽を録音して、再び聴きなおした。 | |
| ・ | 피아노를 연주하다. |
| ピアノを演奏する。 | |
| ・ | 그녀는 모든 현악기를 자유롭게 연주한다. |
| 彼女はすべての弦楽器を自由に演奏する。 | |
| ・ | 쇼팽의 피아노 협주곡 3번을 연주하고 있어요. |
| ショパンのピアノ協奏曲3番を演奏しています。 | |
| ・ | 연습을 하다. |
| 練習をする。 | |
| ・ | 이번 연습은 30개국이 참가하는 과거 최대 규모의 군사 연습입니다. |
| 今回の演習は30カ国が参加する過去最大規模の軍事演習です。 | |
| ・ | 평균 연령은 25살입니다. |
| 平均年齢は25歳です。 | |
| ・ | 연령 확인을 위해 신분증을 보여주실 수 있나요? |
| 年齢確認のため、身分証明書を見せていただけませんか。 | |
| ・ | 한국에서는 연령을 세는 방법을 만으로 하지 않고 달력 나이로 한다. |
| 韓国では、年齢の数え方を満年齢ではなく、数え年を使う。 |
