例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 그의 제안은 그에 의해 거부되었다. |
| 彼の申し出は彼によって拒否された。 | |
| ・ | 그 제안은 그에 의해 단호하게 거부되었다. |
| その申し出は彼によって断固として拒否された。 | |
| ・ | 그의 제안은 모두 거부되었다. |
| 彼の提案は全て拒否された。 | |
| ・ | 뭔가 마실 거리 있어요? |
| 何か飲み物ありますか? | |
| ・ | 뭔가 먹을 거리 있어요? |
| 何か食べ物ありますか? | |
| ・ | 아휴, 살 거리는 많은데 맨날 돈은 부족하고 큰일이에요. |
| はあ、買うものは多いけどいつも、お金は足りないし、大変ですよ。 | |
| ・ | 작은 신뢰를 거듭하여 고객과의 좋은 관계를 구축해 간다. |
| 小さな信頼を積み重ね、お客様とのよりよい関係を築いていく。 | |
| ・ | 학생들에게 거듭 주의를 시켰다. |
| 学生達に繰り返し注意しておいた。 | |
| ・ | 거듭 사과드립니다. |
| 重ねておわび申し上げます。 | |
| ・ | 거듭 감사드립니다. |
| 重ね重ねお礼申し上げます。 | |
| ・ | 무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다. |
| 舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。 | |
| ・ | 3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다. |
| 3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。 | |
| ・ | 객석에는 편안한 좌석이 구비되어 있습니다. |
| 客席には快適な座席が備えられています。 | |
| ・ | 개학하면 공부 열심히 할 거야. |
| 新学期が始まると頑張って勉強するわ。 | |
| ・ | 신학기는 언제 개학하나요? |
| 新学期はいつ始まりますか。 | |
| ・ | 오늘 개학했습니다. |
| 今日、新学期が始まりました。 | |
| ・ | 한강공원에서 여름 축제를 개최한다. |
| 漢江公園で夏祭りを開催する。 | |
| ・ | 회의를 개최하다. |
| 会議を開催する。 | |
| ・ | 올림픽을 개최하다. |
| オリンピックを開催する。 | |
| ・ | 여름이 되면, 전국 각지에서 축제가 개최된다. |
| 夏になると、全国各地で祭りが開催される。 | |
| ・ | 다음 모임은 동경에서 개최된다. |
| 次の会合は東京で開催される。 | |
| ・ | 제 23회 동계 올림픽 경기 대회는 대한민국 강원도 평장에서 개최되었다. |
| 第23回オリンピック冬季競技大会は大韓民国の江原道・平昌で開催された。 | |
| ・ | 다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다. |
| 来月、駅前にデパートが開店する。 | |
| ・ | 많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다. |
| たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。 | |
| ・ | 가게를 새롭게 개점하다. |
| お店を新しく開店する。 | |
| ・ | 새롭게 점포를 개점하다. |
| 新しく店舗を開店する。 | |
| ・ | 음식점을 개점할 때 필요한 자격이나 절차가 있습니까? |
| 飲食店を開店する際に必要な資格や手続きはありますか。 | |
| ・ | 새 극장이 다음 주에 개장된다. |
| 新しい劇場が来週開場される。 | |
| ・ | 쇼핑몰이 대대적으로 개장되었습니다. |
| ショッピングモールが大々的に開店された。 | |
| ・ | 박물관은 3개월간의 공사 후에 개장했다. |
| 博物館は3ヶ月の工事の後に開館した。 | |
| ・ | 교섭을 개시하다. |
| 交渉を開始する。 | |
| ・ | 시합을 개시하다. |
| 試合を開始する。 | |
| ・ | 선거 운동을 개시하다. |
| 選挙運動を開始する。 | |
| ・ | 보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
| 保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 | |
| ・ | 곧 있으면 티켓 예매가 시작될 거야. |
| もうすぐのチケットの前売りが開始されるよ。 | |
| ・ | 회사의 시스템을 개선해야 한다. |
| 会社のシステムを改善しなければならない。 | |
| ・ | 단점인 짧은 배터리 사용 시간도 개선했다. |
| 欠点である短いバッテリーの使用時間も改善した。 | |
| ・ | 잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
| 不適切な慣行を改善する努力が必要です。 | |
| ・ | 관광지의 위생상태가 개선되어야 한다. |
| 観光地の衛生状態が改善されなければならない。 | |
| ・ | 상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다. |
| 状況はなかなか改善の兆しを見せていない。 | |
| ・ | 장시간 노동은 휴가를 확실히 취하게 함으로써 개선됩니다. |
| 長時間労働は、休暇をしっかりと取得させることで改善されます。 | |
| ・ | 조기 등교 학생들을 위해 도서관을 개방하고 있다. |
| 早期登校の生徒のために図書館を開放した。 | |
| ・ | 문호를 개방하다. |
| 門戸を開放する。 | |
| ・ | 공산 국가가 시장을 개방하다. |
| 共産国家が市場を開放する。 | |
| ・ | 이 애플리케이션은 최신 기술을 사용하여 개발되었습니다. |
| このアプリケーションは、最新の技術を使用して開発されました。 | |
| ・ | 새로운 제품은 시장의 요구에 따라 개발되고 있습니다. |
| 新しい製品は、市場のニーズに応じて開発されています。 | |
| ・ | 그 새로운 빌딩은 도시의 확장 계획에 따라 개발되었습니다. |
| その新しいビルは、都市の拡張計画に基づいて開発されました。 | |
| ・ | 기존의 개념을 넘어서다. |
| 既存の概念を超える。 | |
| ・ | 개념을 바꾸다. |
| 概念を変える。 | |
| ・ | 개념을 뒤집다. |
| 概念を覆す。 | |
| ・ | 전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
| 世界約180ヵ国以上で愛されている。 | |
| ・ | 전직 외교관은 세계 85개국에서 활약해 왔다. |
| 元外交官は世界85カ国で活躍してきた。 | |
| ・ | 몇 개국 말을 할 수 있어요? |
| 何カ国語喋れるのですか。 | |
| ・ | 개개인은 다른 다양한 것들과의 연결 속에서 살아간다. |
| 個々人は、他のさまざまなものとのつながりの中で生きている。 | |
| ・ | 성격이란 개개인이 다르다. |
| 性格というものは個々人が異なる。 | |
| ・ | 개개인의 자각이 중요하다. |
| 個々人―自覚が大切だ。 | |
| ・ | 사람들의 일상은 갖가지 사건과 경험들로 가득 채워져 있다. |
| 人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。 | |
| ・ | 성공 요인을 두고 갖가지 분석이 있다. |
| 成功要因については様々な分析がある。 | |
| ・ | 음식을 만드는 과정에서의 위생을 강화하는 방안을 논의 중이다. |
| 料理を作る過程での衛生を強化する対策について議論している。 | |
| ・ | 현지 파트너들과의 협력을 더욱 강화하고 있다. |
| 地元パートナーとの協力をさらに強化している。 | |
| ・ | 기능면에서는 카메라와 오디오 성능을 강화했다. |
| 機能面では、カメラとオーディオ性能を強化した。 | |
| ・ | 국가의 안보가 강화되었다. |
| 国家の安全保障が強化された。 | |
| ・ | 회사의 보안 시스템이 강화되었다. |
| 会社のセキュリティシステムが強化された。 | |
| ・ | 교통 법규가 강화되어 사고가 줄었다. |
| 交通規則が強化されて事故が減った。 | |
| ・ | 참가를 강제하다. |
| 参加を強制する。 | |
| ・ | 그녀에게 결혼을 강제할 수 없다. |
| 彼女に結婚を強いることはできない。 | |
| ・ | 그는 아이에게 공부를 강제했다. |
| 彼は子どもに勉強を強制した。 | |
| ・ | 다른 사람이 싫어하는 일은 절대 강요해서는 안 된다. |
| 人の嫌がることは絶対に強要してはいけない。 | |
| ・ | 약자에게 복종을 강요하다. |
| 弱者に服従を強いる。 | |
| ・ | 자신의 종교를 다른 사람에게 강요해서는 안 됩니다. |
| 自分の宗教を他人に押し付けてはいけません。 | |
| ・ | 나는 한때 하루에 담배를 두 갑씩 피웠어. |
| わたしは一時一日にたばこをふた箱ずつ吸ってたよ。 | |
| ・ | 역시 갓 구운 빵이 맛있어요. |
| やっぱり、焼き立てのパンがおいしいです。 | |
| ・ | 오늘 갓 서른 살이 되었어요. |
| 今日、ちょうど三十歳になりました。 | |
| ・ | 갓 지은 밥을 먹고 싶어요. |
| 炊き立てのご飯が食べたいです。 | |
| ・ | 그림을 감상하다. |
| 絵を鑑賞する。 | |
| ・ | 영화를 감상하다. |
| 映画を鑑賞する。 | |
| ・ | 음악을 감상하다. |
| 音楽を鑑賞する。 | |
| ・ | 여자의 감은 잘 맞는다. |
| 女の勘はよく当たる! | |
| ・ | 그녀는 감이 좋다. |
| 彼女は感がよい。 | |
| ・ | 감 떨어졌어. |
| 勘が鈍ったわね。 | |
| ・ | 제가 간호할게요. |
| 私が看護します。 | |
| ・ | 병원에서 환자를 간호하다. |
| 病院で患者を看護する。 | |
| ・ | 할머니를 간호하기 위해 일을 그만뒀다. |
| 祖母を介護するために仕事を辞めた。 | |
| ・ | 마음속에 간직하다. |
| 胸に秘める。 | |
| ・ | 비밀을 간직한 채 살아왔다. |
| 秘密を隠して生きてきた。 | |
| ・ | 사진을 소중하게 간직하다. |
| 写真を大切にしまっておく。 | |
| ・ | 교수가 되는 것이 나의 간절한 소원이다. |
| 教授になることが私の悲願です。 | |
| ・ | 한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다. |
| 韓国人なら南北の統一を切実に願う。 | |
| ・ | 간절한 눈빛으로 바라보는 아이를 보자 엄마도 승낙했다. |
| 必死な眼差しで見つめる子供を見ると母も承諾しました。 | |
| ・ | 간략하게 언급하다. |
| 手短に触れる。 | |
| ・ | 간장으로 간한다. |
| しょうゆで味を整える。 | |
| ・ | 소금을 넣어 죽의 간을 했다. |
| 塩を入れておかゆの味を整えた。 | |
| ・ | 조금 짜서 물을 넣어 간한다. |
| 少ししょっぱいので水を加えて味を調える。 | |
| ・ | 각도를 측정하다. |
| 角度を測る。 | |
| ・ | 각도를 재다. |
| 角度を測る。 | |
| ・ | 각도를 조절하다. |
| 角度を調節する。 | |
| ・ | 시장에 가짜가 나돌고 있습니다. |
| 一場に偽物が出回っています。 | |
| ・ | 이 명함은 가짜일지도 모른다는 예감이 들었다. |
| この名刺は偽物かもしれないという予感がした。 | |
| ・ | 전부 가짜 보석이다. |
| すべて偽物の宝石だ。 | |
| ・ | 옛날 축구공은 소의 천연 가죽으로 만들었었다. |
| 昔のサッカーボールは牛の天然革皮で作られていた。 | |
| ・ | 합성 가죽과 인조 가죽의 차이는 뭔가요? |
| 合成皮革と人造皮革の違いは何ですか 。 | |
| ・ | 호랑이 가죽을 벗기다. |
| 虎の皮をはぐ。 | |
| ・ | 내일 비가 온다고 가정하고 계획을 세우자. |
| 明日雨が降ると仮定して計画を立てよう。 | |
| ・ | 니가 돈이 많다고 가정하면 뭐하고 싶니? |
| 君がお金持ちだと仮定したら何をしたい? | |
| ・ | 그 상황을 가정해서 대처 방안을 생각해 보자. |
| その状況を仮定して対処法を考えてみよう。 | |
| ・ | 보험에 가입하다. |
| 保険に加入する。 | |
| ・ | 클럽에 가입할 때 무엇이 필요하나요? |
| クラブに入会する際何が必要ですか? | |
| ・ | 회원에 가입하면 영화를 그냥 볼 수 있어요. |
| 会員に加入すると映画がただで見れます。 | |
| ・ | 남몰래 가슴앓이하고 있다. |
| 人知れず心を痛めている。 | |
| ・ | 도로를 가로지르다. |
| 道路を横切る。 | |
| ・ | 공원을 가로질러 갔습니다. |
| 公園を横切って行きました。 | |
| ・ | 달이 동쪽 하늘을 가로질러 빛나고 있어요. |
| 月が東の空を横切り、光っています。 | |
| ・ | 올림픽 개막을 한 달가량 남겨두고 있다. |
| 五輪開幕を約1ヵ月後に控えている。 | |
| ・ | 그녀를 한 시간가량 기다렸다. |
| 彼女を1時間くらい待った。 | |
| ・ | 남보다 2배가량 연습을 더 했다. |
| 他の人より倍くらいもっと練習した。 | |
| ・ | 차는 가드레일을 받으며 멈췄다. |
| 車はガードレールに衝突して止まった。 | |
| ・ | 그는 가난한 가정에서 자랐다. |
| 彼は貧しい家庭に育った。 | |
| ・ | 가난한 사람들을 돕기 위해 봉사 활동을 계속하고 있다. |
| 貧しい人を助けるために、奉仕活動を続けている。 | |
| ・ | 가난하지만 행복한 사람도 많다. |
| 貧しいけど幸せな人も多い。 | |
| ・ | 나는 가끔가다 생기는 가벼운 두통에 시달리고 있다. |
| 私は時折起こる軽い頭痛に悩まされている。 | |
| ・ | 가끔가다가 음악이 들려 온다. |
| 時おり、音楽が聞こえてくる。 | |
| ・ | 나는 가끔가다 학교에서 그를 만난다. |
| 私は時おり学校で彼に会う。 | |
| ・ | 외국어는 한국어말고는 전혀 모른다. |
| 外国語は韓国語以外には全然わかりません。 | |
| ・ | 머리를 조금 다친 것 외에는 다른 상처는 없어요. |
| 頭を少しけがをしたこと以外には他の傷はないですよ。 | |
| ・ | 당신말고는 아무도 사랑하지 않아요. |
| あなた以外には誰も愛していません。 | |
| ・ | 콜라말고도 커피도 있어요. |
| コーラ以外にもコヒーもあります。 | |
| ・ | 이거말고도 좋은 물건이 많아요. |
| これ以外にもいいものが多いですよ。 | |
| ・ | 인생에는 돈말고도 가치 있는 것들이 많다. |
| 人生にはお金以外にも価値のあるものが多い。 | |
| ・ | 발에 힘을 주고 가속기를 밟았다. |
| 足に力を込めアクセルを踏んだ。 | |
| ・ | 새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다. |
| 新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。 | |
| ・ | 친구한테서부터 한 가지 부탁을 받았습니다. |
| 友達から一つ頼まれました。 | |
| ・ | 백화점이나 마트에서 장을 봐요. |
| デパートやスーパーで買い物をします。 | |
| ・ | 금요일이나 토요일은 어때요? |
| 金曜日か土曜日はどうですか。 | |
| ・ | 아침에는 빵이나 바나나를 먹어요. |
| 朝にはパンか果物を食べます。 |
