飲食店関連の韓国語単語と日常会話、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
飲食店(単語数:177)
飲食店関連の韓国語単語と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
二次会
2차(イチャ)
A: 오늘 2차는 술집에서 합니다.
きょうの二次会は居酒屋で行います。
B: 술을 못 먹어서 2차는 가고 싶지 않아요.
お酒が飲めないので、2次会は行きたくないです。
かなり酔っている
거나하다(コナハダ)
A: 거나하게 취했어요.
かなり酔いました。
乾杯
건배(コンベ)
A: 자, 우리 다 같이 건배합시다.
さあ、私達、一緒に乾杯しましょう。
B: 가족의 행복과 건강을 위해 함께 건배합시다.
家族の幸せと健康のために、一緒に乾杯しましょう。
ゲイバー
게이바(ケイバ)
A: 그를 이태원 게이바에서 봤다.
彼を梨泰院のゲイバーで見た。
B: 게이바에서 바텐더 일하고 있다.
ゲイバーでバーテンダーとして働いている。
計算書
계산서(ケサンソ)
A: 각자 부담하려고 하니 계산서 좀 보여 주시겠습니까?
割り勘にするつもりなので、計算書を見せてくださいませんか。
B: 계산서에 실수가 있어서 환불하도록 하겠습니다.
計算書に間違いがあったので、返金させていただきます。
お会計をお願いします
계산해 주세요(ケサンヘ ジュセヨ)
A: 계산해 주세요.
お会計をお願いします。
B: 계산은 어디서 해요?
お会計はどこですか。
焼肉店
고깃집(コギッチプ)
A: 이 고깃집에서는 한우 갈비를 추천합니다.
この焼肉店では韓牛カルビをおすすめします。
B: 고깃집에서 먹는 냉면이 아주 맛있다.
焼肉店で食べる冷麺がとても美味しい。
ぐでんぐでんになる
고주망태가 되다(コジュマンテガ テダ)
A: 술을 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다.
酒を飲み過ぎてひどく酔いつぶれた。
B: 노상에서 고주망태가 된 사람을 봤다.
路上で酒に酔いつぶれた人を見かけた。
べろべろに酔うこと
곤드레만드레(コンドゥレマンドゥレ)
A: 곤드레만드레 취하다.
べろんべろんに酔う。
ぐでんぐでんになる
곤드레만드레 취하다(コンドゥレマンドゥレ チュィハダ)
A: 곤드레만드레 취할 때까지 마시다.
ぐでんぐでんになるまで飲む。
B: 곤드레만드레 취할 때까지 마시고 싶어요.
ぐでんぐでんになるまで飲みたいです。
飲み過ぎ
과음(クァウム)
A: 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요.
きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。
B: 어제 과음을 해서 머리가 아프다.
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。
飲み過ぎる
과음하다(クァウマダ)
A: 어젯밤 술을 과음해서 오늘은 머리가 아픕니다.
夕べお酒を飲み過ぎて今日は頭が痛いです。
B: 과음해서 토할 것 같습니다.
飲み過ぎて吐きそうです。
構內食堂
구내식당(クネシクッタン)
A: 매일 구내식당에 가서 점심을 먹어요.
毎日構內食堂へ行って昼ご飯を食べます。
禁煙席
금연석(クミョンソク)
A: 여기는 금연석입니다.
ここは禁煙席です。
B: 금연석 또는 흡연석 어디가 좋으세요?
禁煙席と喫煙席どちらがよろしいですか?
運転手食堂
기사 식당(キサシクタン)
A: 전라도의 기사 식당은 반찬수가 매우 많다.
全羅道の運転手食堂は、おかずの数がとても多い。
B: 기사 식당에서 생선구이 정식을 먹었습니다.
運転士食堂で焼き魚定食を食べました。
焼き鳥屋
꼬치집(コチジプ)
A: 역전의 꼬치집에서 한 잔 했습니다.
駅前の焼き鳥屋で一杯飲みました。
B: 저녁이 되면 꼬치집에서 맛깔스런 냄새가 풍겨 와요.
夕方になると焼き鳥屋から、美味しそうな香りが漂ってきます。
行きつけの店
단골집(タンゴルッチプ)
A: 저의 단골집으로 모시겠습니다.
私の行き付けの店へご案内いたします。
B: 여기는 제 단골집이에요.
ここは私の行きつけの店なんですよ。
団体席
단체석(タンチェソク)
A: 단체석은 80% 이상이 외국인으로 채워져 있다.
団体席は80%以上が外国人で埋められている。
B: 단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다.
団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。
単品
단품(タンプム)
A: 세트보다 단품으로 주문하고 싶습니다.
セットよりも単品で注文したいです。
B: 빅맥을 단품으로 하세오.
ビックマックを単品でください。
酌み交わす
대작하다(テジャカダ)
A: 친구와 술을 대작하면서 옛 이야기에 꽃을 피웠다.
親友とお酒を酌み交わしながら昔話に花を咲かせた。
B: 술을 대작하면서 모두와 즐거운 시간을 보냈다.
お酒を酌み交わしながら、皆様と楽しい時間を過ごした。
居酒屋
대폿집(テポチプ)
A: 지금은 대포집을 관두고 밥집을 하고 있어요.
今は飲み屋をたたみご飯屋さんをしています。
個室
독실(トクシル)
A: 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다.
できれば個室を利用したいです。
B: 독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다.
個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。
トンドンジュ
동동주(トンドンジュ)
A: 비도 오고 해서, 해물파전에 동동주 한잔 했다.
雨も降って、海鮮チヂミにトンドンジュを一杯やった。
レストラン
레스토랑(レストラン)
A: 강남의 고급레스토랑을 소개해 주세요.
江南の高級レストランを紹介してください。
B: 한국의 레스토랑 매너를 알려주세요.
韓国のレストランマナーを教えてください。
マッコリタウン
막걸리타운(マッコリタウン)
A: 막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다.
マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。
泥酔
만취(マンチュィ)
A: 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다.
泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。
B: 소주 2병 마셨더니 만취했습니다.
焼酎2本飲んだら泥酔してしまいました。
泥酔する
만취하다(マンチュィハダ)
A: 술자리에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
B: 회식에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
美味しい店
맛집(マッチプ)
A: 나는 주말마다 맛집을 찾는다.
私は週末のたびに美味しい店を探す。
B: 여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다.
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。
メニュー
메뉴(メニュー)
A: 메뉴 보여주세요.
メニューを見せてください。
B: 메뉴 좀 주세요.
メニュー下さい。
名物料理
명물 요리(ミョンムルリョリ)
A: 부산의 명물요리의 하나로 돼지국밥이 있다.
釜山の名物料理のひとつにテジクッパが挙げられる。
B: 전국 각지의 명물 요리를 즐길 수 있는 레스토랑이 오픈했다.
全国各地の名物料理を楽しめるレストランがオープンした。
何名様
몇 분(ミョップン)
A: 何名様ですか。
몇 분이세요?
何人前
몇 인분(ミョディンブン)
A: 고기는 몇 인분으로 할까요?
肉は何人前にしましょうか?
食べ放題
무한리필(ムハンリピル)
A: 무한리필을 하는 음식점들이 실적이 좋다.
食べ放題の飲食店が実績がいい。
B: 최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다.
最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。
おしぼり
물수건(ムルスゴン)
A: 테이블 좌석에는 물수건이 준비되어 있습니다.
テーブル席にはおしぼりが用意されています。
B: 손이 더러워져서, 물수건 좀 주세요.
手が汚れてしまったので、おしぼりが欲しいです。
バー
바(パ)
A: 그들은 바에서 만나 즐거운 밤을 보냈어요.
彼らはバーで会って、楽しい夜を過ごしました。
B: 그는 퇴근 후에 친구들과 바에 갔어요.
彼は仕事の後に友人たちとバーに行きました。
バイキング
뷔페(プィペ)
A: 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요.
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。
B: 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다.
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。
ビアガーデン
비어가든(ピオガドゥン)
A: 비어가든보다 맥주바에서 맥주를 마시고 싶어요.
ビアガーデンよりもビヤホールでビールを飲みたいです。
B: 이 근처에는 비어가든이 많아 퇴근길에 샐러리맨들이 자주 모입니다.
この界隈にはビアガーデンが多く、仕事帰りのサラリーマンたちがよく集まります。
パン屋
빵집(パンチプ)
빵집에 가서 내가 제일 좋아하는 멜론 빵을 샀다.
パン屋に行き、私が最も好きなメロンパンを買った。
이 빵집의 식빵은 맛있어요.
このパン屋の食パンは美味しいです。
社員食堂
사원 식당(サウォンシクタン)
A: 사원 식당은 가격도 저렴하고 양도 풍부합니다.
社員食堂は価格も安く、量も豊富です。
B: 나는 사원 식당을 거의 이용하지 않습니다.
私は社員食堂を利用することがほとんどありません。
シャンパン
샴페인(シャムペイン)
A: 동생 생일 파티에서 샴페인을 터트렸다.
弟の誕生日のパーティーでシャンパンを放った。
サービス
서비스(ソビス)
A: 음식점은 서비스가 중요합니다.
飲食店はサービスが大切です。
B: 서비스가 좋네요.
この店はサービスがいいですよ。
居酒屋
선술집(ソンスルチプ)
A: 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다.
友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。
B: 선술집에서 신선한 회와 닭꼬치를 즐겼다.
居酒屋で新鮮な刺身や焼き鳥を楽しんだ。
セット
세트(セトゥ)
A: 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다.
単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。
B: 모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다.
まとめ買いしたほうが安いので、いつもセットを買います。
焼酎とビールを混ぜて飲む酒
소맥(ソメク)
A: 소주를 맥주에 섞은 소맥을 좋아해요.
焼酎をビールで割ったソメクが好きです。
B: 소맥은 소주랑 맥주의 합성어입니다.
焼酎とビールの合成語です。
二日酔い
숙취(スクチュイ)
A: 숙취에는 뭐가 좋아요?
二日酔いには何がいいですか。
B: 숙취 때문에 머리가 지끈거리다.
二日酔いで頭がずきずきする。

술(スル)
A: 술을 마시다.
酒を飲む。
B: 술에 취하다.
酒に酔う。
酒の匂い
술 냄새(スルネムセ)
A: 술 냄새가 나다.
酒くさい。
飲み会
술 모임(スル モイム)
A: 오늘밤에 술 모임이 있다.
今夜、飲み会がある。
B: 술 모임이 있으면 차를 두고 나간다.
お酒の席があると車を置いて出掛ける。
飲み代
술값(スルッカプ)
A: 술값을 떼어먹고 도망가다.
飲み倒して逃げる。
B: 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라.
僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。
酔った勢い
술기운(スルッキウン)
A: 술기운이 돌다.
酔いが回る。
B: 술기운이 돌아요.
酔いが回っています。
酒に溺れる
술독에 빠지다(スルットゲ ッパジダ)
A: 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다.
しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。
B: 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요.
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。
酒癖
술버릇(スルッポルッ)
술버릇이 나쁘다.
酒癖が悪い。
술버릇이 나오다.
酒癖が出る。
酒瓶
술병(スルピョン)
A: 술병이 깨져 있다.
酒瓶が壊れている。
B: 술병을 모아서 장식하고 있어요.
酒瓶を集めて飾ってるんです。
酒に酔う
술에 취하다(スレチュィハダ)
술에 취해 곤드레만드레하다.
酔いつぶれる。
그 차를 운전하고 있는 남자는 술에 취해 있었다.
その車を運転している男は泥酔していた。
酒を飲む
술을 마시다(スルルマシダ)
A: 술 마실 수 있어요?
お酒飲めますか。
B: 나는 일주일에 세 번 술을 마신다.
私は週に3回、お酒を飲みます。
酔いが覚める
술이 깨다(スリケダ)
A: 그는 술이 깨고 나서야 겨우 정신을 차렸다.
彼は酔いが覚めてやっと正気に返った。
B: 술은 깼어요?
酔いはさめました?
酔いつぶれる
술이 떡이 되다(スリッタギ テダ)
A: 어제도 남편이 술이 떡이 돼서 들어왔어요.
昨日も夫は酔いつぶれて帰ってきました。
酒に強い
술이 세다(スリ セダ)
A: 그는 술이 세다.
彼は酒が強い。
B: 술은 센 편이에요.
お酒は強い方です。
酒に弱い
술이 약하다(スリ ヤカダ)
A: 술이 약한 체질입니다.
お酒に弱い体質です。
B: 저는 술이 약해요.
私はお酒に弱いです。
飲み会
술자리(スルッチャリ)
A: 술은 그다지 좋아하지 않지만 술자리는 좋아합니다.
お酒はあまり好きではないですが、酒の席は好きです。
B: 술을 못해서 술자리는 가급적 피하고 있어요.
酒はだめなので、酒の席はできれば控えています。
さかずき
술잔(スルッチャン)
A: 술잔을 기울이다.
お酒を飲む。
B: 친구와 술잔을 기울였다.
友達とさかずきを傾けた。
杯を満たす
술잔을 채우다(スルチャンウルチェウダ)
A: 모두 술잔을 채우세요.
みなさん、グラスにお酒をご用意ください。
酒癖
술주정(スルッチュジョン)
A: 술주정이 심하다.
酒癖が悪い。
B: 술주정을 부리다.
酔っぱらってぐだを巻く。
酔っ払い
술주정꾼(スルチュジョンクン)
A: 술주정꾼은 싫어요.
酔っ払いは嫌いです。
飲み屋
술집(スルチプ)
A: 술집에서 우연히 고교 동창을 만났다.
飲み屋で偶然、高校の同窓と会った。
B: 이 술집은 안주가 맛있어요.
この居酒屋はおつまみが美味しいです。
ストレート
스트레이트(ストゥレイトゥ)
A: 저는 스트레이트로 주세요.
私はストレートでください。
食券
식권(シックォン)
A: 먼저 식권을 구입해 주세요.
先に食券をお買い求めください。
食堂
식당(シクタン)
A: 작은 식당을 하고 있어요.
小さい食堂をやっています。
B: 회사 식당은 싸지만 맛이 없어요.
会社食堂は安いけど美味しくないです。
おつまみ
안주(アンジュ)
A: 안주는 뭐 시킬까?
つまみは何頼む?
B: 안주는 뭐로 할까요?
おつまみは何にしましょうか?
酔ってくらくらする
알딸딸하다(アルタルタルハダ)
A: 알딸딸하게 취하다.
ほろ酔い気分に酔う。
B: 알딸딸하네요.
ほろ酔い気分です。
取り皿
앞접시(アプッチョプッシ)
A: 앞접시 주세요.
小皿下さい。
いらっしゃいませ
어서 오세요(オソオセヨ)
A: 어서 오세요. 이쪽 자리에 앉으세요.
いらっしゃいませ。こちらのお席ににどうぞ。
B: 어서 오세요. 어디까지 가십니까?
いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか?
あの、すみません
여기요(ヨギヨ)
A: 여기요, 맥주 한 병만 주시겠어요.
すみません、ビール1本だけくださいませんか。
B: 여기요, 계산해 주세요.
すみません、お会計お願いします。
つけ
외상(ウェサン)
술을 먹고 돈이 없어 외상을 했다.
お酒を飲みお金がなくなり、つけで払った。
외상으로 사다.
つけで買う。
一気飲み
원샷(ウォンシャッ)
A: 원샷 해.
一気飲みして。
B: 원샷이 싫어서 회식에 참석 안 해요.
一気飲みが嫌いで会食に参加しません。
ウェイター
웨이터(ウェイト)
A: 이 레스토랑에는 웨이터가 8명 있습니다.
このレストランではウェイターが8人います。
B: 웨이터가 웃는 얼굴로 서비스해 주었습니다.
ウェイターが笑顔でサービスしてくれました。
ウェイトレス
웨이트리스(ウェイトリス)
A: 그녀는 레스토랑에서 웨이트리스를 하고 있습니다.
彼女はレストランでウェイトレスをしています。
食事代
음식값(ウンシクカプ)
A: 최근 물가가 계속 오르고 있기 때문에 식비를 절약해야 합니다.
最近、物価が上がり続けているので食事代を節約しなければなりません。
B: 물가가 계속 오르고 있다고 해도 이 가게의 식사비는 5 년 전과 동일합니다.
物価が上がり続けているといっても、この店での食事代は5年前と同じです。
飲食店
음식점(ウムシックチョム)
A: 음식점을 열다.
飲食店を開く。
B: 음식점을 차리다.
飲食店を構える。
居酒屋
이자카야(イジャカヤ)
A: 이자카야에서 술 한잔해요.
居酒屋でお酒いっぱいしましょう。
B: 이자카야라고 하면 역시 일본술인 사케다.
居酒屋ならやはりやはり日本酒のサケだ。
口コミ
입소문(イプソムン)
이 음식점은 입소문으로 유명해졌다.
この食べ物は口コミで有名になった。
벌써부터 입소문이 자자하다.
すでにうわさが立っている。
席料
자릿세(チャリッセ)
A: 이 가게에서는 자릿세를 받지 않습니다.
この店では席料をいただきません。
B: 자릿세는 지불 금액에 별도 가산되는 것 양해 바랍니다.
席料は支払金額に別途加算されますのでご了承ください。
手酌
자작(チャジャク)
자작으로 마시다.
手酌で飲む。
자작은 안 돼요.
手酌はいけません。
手酌する
자작하다(チャジャカダ)
A: 와인을 자작하다.
ワインを手酌する。
B: 술자리에서 자작하면 흥이 깨진다.
飲み会で手酌をすると、興が冷める。
盃をかたむける
잔을 기울이다(チャヌル キウリダ)
A: 혼자 소주잔을 기울이다.
ひとりで焼酎の盃を傾けく。
すみません
저기요(チョギヨ)
A: 저기요.
あの、すいません。(店員さんを呼ぶとき)
B: 저기요, 여기가 어디예요?
あのう、ここはどこですか。
伝統茶屋
전통찻집(チョントンチャッチプ)
A: 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요.
仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。
B: 인사동에 있는 전통찻집에서 생강차와 쌍화차를 마셨어요.
仁寺洞にある伝統茶カフェでショウガ茶とサンファ茶を飲みました。
私がご馳走します
제가 살게요(チェガサルッケヨ)
A: 커피는 제가 살게요.
珈琲は私がご馳走しますよ。
B: 오늘은 제가 살게요.
今日は私がご馳走します。
お酒の礼儀
주도(チュド)
A: 주도를 지키며 마시는 적당한 술은 인관관계에 도움이 된다.
お酒の礼儀を守りながら、適当な量の酒は、人間関係に役立つ。
注文を取ってください
주문 받아주세요(チュムン パダジュセヨ)
A: 여기요, 주문 받으세요.
すみません、注文受けて下さい。
注文する
주문하다(チュムンハダ)
주문하시겠어요?
ご注文どうぞ。
주문하시겠습니까?
ご注文はお決まりでしょうか?
料理長
주방장(チュバンジャン)
A: 이 가게의 주방장은 15 년 경력을 가진 베테랑이다.
このお店の料理長は15年のキャリアを持つ、ベテランだ。
B: 국왕은 전속 요리사가 있어 건강 관리까지 충분히 신경을 쓰고 있습니다.
国王には専属の料理人がついており、健康管理まで十分に気を使っています。
酒癖
주벽(チュビョク)
A: 주벽이 심하다.
酒癖が悪い。
B: 주벽이 심하면 많은 사람에게 폐를 끼치게 됩니다.
酒癖が悪いと多くの人に迷惑をかけてしまいます。
悪い酒癖
주사(チュサ)
A: 주사가 심하다.
酒癖がひどい。
B: 주사가 있다.
酒癖が悪い。
居酒屋
주점(チュジョム)
A: 서울 마포구에서 15평짜리 작은 주점을 운영하고 있어요.
ソウル麻浦区で15坪の小さな居酒屋を営んでいます。
B: 친구들과 주점에서 술자리를 즐겼다.
友人たちと居酒屋で飲み会を楽しんだ。
酒癖
주정(チュジョン)
A: 주정을 부리다.
管を巻く。
中華料理屋
중국집(チュングクチプ)
A: 우리 부모님은 중국집을 하신다.
私の両親は中華料理店をしている。
B: 중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다.
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。
喫茶店
찻집(チャッチプ)
A: 역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다.
駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。
B: 이 찻집은 조용해서 자주 와요.
この喫茶店は静かなのでよく来ます。
添盃
첨잔(チョムジャン)
A: 한국에서는 첨잔을 하지 않아요.
韓国では注ぎ出しはしません。
酔い
취기(チュギ)
A: 취기가 돌다.
酔いが回る。
B: 좀 취기가 도네요.
ちょっと酔ったみたいですね。
酔う
취하다(チュィハダ)
A: 술에 취하다.
酒に酔う。
B: 그는 술에 취해서 비틀비틀 걷고 있었다.
彼は酔って、ふらふら歩いていた。
チキン&ビール
치맥(チメク)
A: 오늘 치맥 한잔 할까?
きょう、チキン&ビールで一杯やるか?
B: 치킨집에서 치맥 어때요?
チキン屋さんでチメクはどうですか?
カウンター
카운터(カウント)
A: 카운터 석에서 식사를 하는 것은 별로 좋아하지 않습니다.
カウンター席で食事をするのはあまり好きではありません。
B: 일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다.
日本の食堂はカウンター席がとても多いので、一人でも食事しやすいです。
カフェ
카페(カペ)
A: 서울역 앞 카페에서 만날까요?
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか?
B: 카페에서 커피라도 한잔 하시죠.
カフェでコーヒーでも飲みましょう。
コーヒーマシン
커피 자판기(コピジャパンギ)
A: 우리들 사무실에도 드디어 커피 자판기가 들어왔다.
私たちのオフィスにも、ついにコーヒーマシンがきた!
ぐでんぐでんになる程酒を飲む
코가 삐뚤어지게 마시다(コガ ピットゥロジゲ マシダ)
A: 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다.
久しぶりですから、とことん飲みましょう。
自動券売機
키오스크(キオスク)
A: 주문은 키오스크를 이용해 주세요.
注文は自動券売機を利用してください。
B: 요즘은 어딜 가나 키오스크로 주문해요.
最近はどこにいっても、自動券売機で注文します。
テーブル
테이블(テイブル)
A: 그릇을 테이블 위에 올려놨습니다.
お皿をテーブルの上に置いておきました。
B: 저쪽 테이블로 옮기고 싶어요.
あっちのテーブルに移りたいんですが。
屋台
포장마차(ポチャンマチャ)
A: 겨울에는 포장마차에 자주 갑니다.
冬には屋台によく行きます。
B: 서울에서도 포장마차가 점점 사라지고 있어요.
ソウルにも屋台がどんどん無くなってます。
爆弾酒
폭탄주(ポクタンジュ)
A: 폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다.
爆弾酒を飲まされるのが嫌で忘年会を欠席しました。
B: 폭탄주 등 위험한 술문화가 사회문제가 되고 있습니다.
爆弾酒などの危険なお酒の飲み方が社会問題になっています。
フードコート
푸드 코트(プドゥコドゥ)
A: 푸드 코트에서 점심을 먹었어요.
フードコートで昼飯を食べました。
B: 쇼핑을 즐긴 후에 푸드 코드에서 밥을 먹었어요.
買い物を楽しんだ後、フードコートでご飯を食べました。
学生食堂
학생 식당(ハクセンシクタン)
A: 점심은 학생식당에서 먹습니다.
お昼は学生食堂で食べます。
一杯ひっかける
한잔 걸치다(ハンチャンコルリダ)
A: 일 끝나고 한잔 걸칠까요?
仕事終わったら一杯飲みましょうか?
一杯やる
한잔하다(ハンジャンハダ)
A: 회사 동료와 퇴근길에 한잔했어요.
会社の同僚と退勤のときに一杯やりました。
B: 한잔하러 갑시다.
一杯のみに行きましょう。
相席
합석(ハプソク)
A: 누군가와 합석을 해서 싫은 기분이 든 적은 없습니다.
誰かと相席をすることになっても嫌な気持ちになったことはありません。
B: 합석이라도 괜찮으시겠어요?
相席でもよろしいでしょうか?
相席する
합석하다(ハプソカダ)
A: 합석해도 될까요?
相席してもよろしいでしょうか。
酔い覚まし
해장(ヘジャン)
A: 술 먹고 나서 해장을 꼭 해야겠어요.
酒を飲んだ後は、必ずヘジャンをします。
B: 해장을 라면으로 하곤 했다.
酔い醒ましをラーメンでしていた。
迎え酒
해장술(ヘジャンスル)
A: 숙취에는 해장술이 최고예요.
二日酔いには迎え酒が最高です。
ビヤホール
호프집(ホプチプ)
A: 호프집에서 시원한 맥주 한잔 어때요?
ビアホールで冷たいビール一杯いかがでしょう。
刺身店
횟집(フェッチプ)
A: 한국의 횟집은 생선회가 통째로 한마리 분 나옵니다.
韓国の刺身店では刺身がまるごと一匹分出てきます。
B: 횟집에 가면 꽁치 구이가 서비스로 제공됩니다.
刺身店にいくとサンマ焼きがサービスで提供されます。
喫煙席
흡연석(フビョンソク)
A: 흡연석 있나요?
喫煙席ありますか?
B: 이 가게에 흡연석이 있습니까?
このお店に喫煙席はありますか。
同じカテゴリ-:グルメ
料理(227) 食品・食材(322)
キッチン用品(125) 味・食感(120)
韓国料理(209) 世界の料理(131)
食事(243) 飲食店(177)
飲み物(188) 野菜(91)
果物(72) 肉類(71)
スイーツ(80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.