| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
金物屋 / 철물점
|
| ※ |
철문점에 가서 수도꼭지를 샀다. |
|
| 金物屋に行き、水道の蛇口を買った。 |
| ※ |
철물점에서 새로운 공구를 발견했어요. |
|
| 金物屋で新しい工具を見つけました。 |
|
|
じゃぶじゃぶ / 철벅철벅
|
| A: |
아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다. |
|
| 子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 |
| B: |
폭우로 도로에 물웅덩이가 가득해서 철벅철벅 걸었다. |
|
| 大雨で道路が水たまりだらけになり、じゃぶじゃぶ歩いた。 |
|
|
鉄壁 / 철벽
|
| A: |
그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다. |
|
| 彼はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。 |
| B: |
그의 수비는 철벽입니다. |
|
| 彼の守備は鉄壁です。 |
|
|
鉄棒 / 철봉
|
| A: |
공원에는 아이들이 놀기 위한 철봉이 있습니다. |
|
| 公園には子供たちが遊ぶための鉄棒があります。 |
| B: |
아이들은 철봉을 가지고 즐겁게 놀고 있습니다. |
|
| 子供たちは鉄棒で楽しく遊んでいます。 |
|
|
分別のない人 / 철부지
|
| A: |
그녀는 아직 철부지라서 조언을 해 봤자 알아듣지 못할 거예요. |
|
| 彼女はまだ世間知らずなので、助言をしたところで理解できないでしょう。 |
| B: |
세상 해맑은 철부지 같다. |
|
| 能天気な世間知らずのようだ。 |
|
|
鉄分 / 철분
|
| A: |
철분을 많이 포함한 식품을 제대로 섭취해 빈혈을 예방합시다. |
|
| 鉄分を多く含む食品を上手にとり、貧血を予防しましよう。 |
| B: |
철은 주로 십이지장에서 흡수합니다. |
|
| 鉄は主に十二指腸で吸収します。 |
|
|
渡り鳥 / 철새
|
| A: |
올해도 가까운 호수에 철새가 날아왔다 |
|
| 今年も近くの湖に渡り鳥が舞した。 |
| B: |
철새는 가을에 남쪽으로 날아간다. |
|
| 渡り鳥は秋に南へ飛んでいく。 |
|
|
固く / 철석같이
|
| A: |
그녀는 남편을 철석같이 믿고 있다. |
|
| 彼女は旦那を信じ込んでいる。 |
| B: |
그녀를 철썩같이 믿고 있습니다 |
|
| 彼女のことを信じ込んでいます。 |
|
|
撤退 / 철수
|
| A: |
삼성이 중국에서 노트북 생산 철수를 결정했다. |
|
| サムスンが中国でノートパソコン生産からの撤退を決めた。 |
| B: |
적자에 허덕이는 사업에서 철수를 단행했다. |
|
| 赤字に苦しむ事業で撤退を断行した。 |
|
|
撤退する / 철수하다
|
| A: |
군대는 전장에서 철수했다. |
|
| 軍隊は戦場から撤退した。 |
| B: |
회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다. |
|
| 会社は新しい市場から撤退することを決定した。 |
|
|
ぴちゃりと / 철썩
|
| A: |
철썩 철썩 물이 튀어 오르는 소리가 나고 있다. |
|
| ぴちゃりぴちゃりと水がはねる音がしている。 |
|
|
波が岩にしきりにぶつかる / 철썩이다
|
| A: |
물이 바위에 철썩였다. |
|
| 水が岩にばしゃんと当たった。 |
| B: |
파도가 해안에 철썩이는 소리가 들린다. |
|
| 波が海岸にばしゃばしゃと打ち寄せる音が聞こえる。 |
|
|
分別がない / 철없다
|
| A: |
철없는 아이들 말에 신경 쓸 필요 없습니다. |
|
| 分別がない子供たちの言う事を、気にする必要はありません。 |
| B: |
철없이 굴지 말고 조용히 있어! |
|
| 分別のない行動をせずに静かにしていろ。 |
|
|
シーズンが過ぎる / 철이 지나다
|
| A: |
철 지난 옷과 이불은 창고에 넣었다. |
|
| シーズンを過ぎた服と布団を倉庫に入れた。 |
| B: |
철이 지난 과일은 안 팔린다. |
|
| 旬外れの果物は売れない。 |
|
|
徹底している / 철저하다
|
| A: |
일에 철저하다. |
|
| 仕事に徹する。 |
| B: |
철저한 자기 관리가 필요합니다. |
|
| 徹底した自己管理が必要です。 |
|
|
徹底的に / 철저히
|
| A: |
철저히 조사하다. |
|
| 徹底的に調査する。 |
| B: |
철저히 하다. |
|
| 徹底的にやる。 |
|
|
鉄製 / 철제
|
| A: |
이 제품은 철제입니다. |
|
| この製品は鉄製です。 |
| B: |
당사는 건설용 철제 제품을 제조하고 있습니다. |
|
| 当社は建設用の鋼鉄製品を製造しています。 |
|
|
鉄条網 / 철조망
|
| A: |
철조망을 치다. |
|
| 鉄条網を張る。 |
| B: |
철조망은 철선으로 만들어진 울타리이다. |
|
| 鉄条網とは、鉄線で作られた柵である。 |
|
|
ツツジ(躑躅) / 철쭉
|
| A: |
꽃밭에는 철쭉이 한창이에요. |
|
| 花園にはツツジが真っ盛りですね。 |
| B: |
철쭉이 아름다운 빛깔의 꽃을 피우는 계절입니다. |
|
| ツツジが美しい色合いの花を咲かせる時季です。 |
|
|
鉄格子 / 철창
|
| A: |
10년의 세월을 철창 안에서 보냈다. |
|
| 10年の歳月を鉄格子の中で過ごした。 |
| B: |
철창 너머로 밖을 바라보았다. |
|
| 鉄格子越しに外を見つめた。 |
|
|
不倶戴天の敵 / 철천지원수
|
| A: |
그는 자신의 계획을 모조리 방해하는 그녀를 철천지원수로 간주했다. |
|
| 彼は自分の計画をことごとく邪魔する彼女を不倶戴天の敵とみなした。 |
| B: |
아버지를 퇴직으로 몰았던 회사는 아들이 저에게 철천지원수였습니다. |
|
| 父を退職に追い込んだその会社は、息子の私にとって不倶戴天でした。 |
|
|
鉄則 / 철칙
|
| A: |
철칙을 지키다. |
|
| 鉄則を守る。 |
| B: |
철칙을 깨다. |
|
| 鉄則を破る。 |
|
|
がちゃりと / 철커덕
|
| A: |
수갑을 철커덕 채우다 |
|
| 手錠をがちゃりとかける。 |
|
|
鉄壁 / 철통
|
| A: |
철통 보안을 자랑하다. |
|
| 鉄壁の保安を自慢する。 |
|
|
撤退 / 철퇴
|
| A: |
도시바, 중국에서 텔레비전 생산 철퇴 |
|
| 東芝 中国でのテレビ生産撤退 |
|
|
撤廃する / 철폐하다
|
| A: |
규제를 철폐하다. |
|
| 規制を撤廃する。 |
| B: |
모든 형태의 인종차별을 철폐하다. |
|
| あらゆる形態の人種差別を撤廃する。 |
|
|
綴じる / 철하다
|
| A: |
서류를 철하기 위해 호치키스를 사용했습니다. |
|
| 書類を綴じるために、ホチキスを使いました。 |
| B: |
스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
|
| スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 |
|
|
撤回 / 철회
|
| A: |
소수 의견을 경시하는 의원에게 사죄와 철회를 요구하다. |
|
| 少数意見を軽視する議員から謝罪と撤回を求める。 |
|
|
取り下げる / 철회하다
|
| A: |
발언을 철회하다. |
|
| 発言を撤回する。 |
| B: |
발언을 철회하다. |
|
| 発言を取り消す。 |
|
|
添加される / 첨가되다
|
| A: |
요즘 청소년들은 탄산음료, 과일 주스 등 당이 첨가된 음료수를 많이 마신다. |
|
| 最近の青少年たちは、炭酸飲料、フルーツジュースなどが添加された飲料水を沢山飲む。 |
|
|
添加物 / 첨가물
|
| A: |
첨가물도 원료 원산지 표시의 대상입니다. |
|
| 添加物も原料原産地表示の対象になります。 |
| B: |
첨가물은 다양한 목적으로 사용됩니다. |
|
| 添加物はさまざまな目的で使用されます。 |
|
|
添加する / 첨가하다
|
| A: |
카페인을 많이 첨가한 청량 음료수도 있습니다. |
|
| カフェインを多く添加した清涼飲料水もあります。 |
| B: |
장기 보존을 가능하도록 식품첨가물을 식품에 첨가한다. |
|
| 長期保存を可能にするため、食品添加物を食品に添加する。 |
|
|
先端 / 첨단
|
| A: |
첨단기술 종합연구소에서 일하고 있습니다. |
|
| 先端技術総合研究所で仕事してます。 |
| B: |
최첨단 과학기술을 소개합니다. |
|
| 最先端の科学技術を紹介します。 |
|
|
先端技術 / 첨단기술
|
| A: |
인공 지능이나 로봇 등 많은 첨단 기술과 그 활용을 연구하고 있다. |
|
| AIやロボットなど多くの先端技術とその活用を研究している。 |
| B: |
이벤트에서 최첨단 기술을 피로하다. |
|
| イベントで最先端技術を披露する。 |
|
|
どぼん / 첨벙
|
| A: |
아이가 호수에 첨벙 뛰어들었다. |
|
| 子どもが湖にばしゃんと飛び込んだ。 |
| B: |
돌이 물에 떨어지면서 첨벙 소리가 났다. |
|
| 石が水に落ちてざぶんという音がした。 |
|
|
添付 / 첨부
|
| A: |
이력서를 첨부했으니 아무쪼록 봐 주십시오. |
|
| 履歴書を添付しましたので、どうぞご覧ください。 |
|
|
添付される / 첨부되다
|
| A: |
첨부된 자료를 읽다. |
|
| 添付された資料を読む。 |
| B: |
중요한 서류가 첨부되다. |
|
| 重要な書類が添付される。 |
|
|
添付する / 첨부하다
|
| A: |
파일을 첨부하다. |
|
| ファイルを添付する。 |
| B: |
메일에 파일을 첨부해서 송신하다. |
|
| メールにファイルを添付して送信する。 |
|
|
添削 / 첨삭
|
| A: |
논문의 첨삭을 의뢰하다. |
|
| 論文の添削を依頼する。 |
| B: |
첨삭이 필요한 부분을 지적한다. |
|
| 添削が必要な部分を指摘する。 |
|
|
添削する / 첨삭하다
|
| A: |
원고를 첨삭하다. |
|
| 原稿を添削する。 |
| B: |
논문을 첨삭하다. |
|
| 論文を添削する。 |
|
|
鋭くて尖がる / 첨예하다
|
| A: |
첨예하게 대립하다. |
|
| 激しく対立する。 |
| B: |
토론과 표결을 통해 첨예한 사회적 갈등을 효과적으로 정리했다. |
|
| 討論と表決を通じて尖鋭な社会的葛藤を効果的に整理した。 |
|
|
近道 / 첩경
|
| A: |
근면이 성공의 첩경입니다. |
|
| 勤勉さが成功の近道です。 |
|
|
諜報 / 첩보
|
| A: |
정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
|
| 情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 |
| B: |
첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
|
| 諜報機関からの情報が重要だ。 |
|
|
スパイ / 첩자
|
| A: |
조직에 그들의 첩자가 있다. |
|
| 組織に彼らのスパイがいる。 |
| B: |
그는 비밀 조직의 첩자로 활동하고 있다. |
|
| 彼は秘密組織のスパイとして活動している。 |
|
|
幾重にも重なる / 첩첩
|
| A: |
문제들이 첩첩으로 쌓여 있다. |
|
| 問題が幾重にも積み重なっている。 |
| B: |
첩첩산중이라 해결이 쉽지 않다. |
|
| 山また山で解決が簡単ではない。 |
|
|
深い山奥 / 첩첩산중
|
| A: |
첩첩산중에서 길을 잃다. |
|
| 山奥で道に迷う。 |
| B: |
첩첩산중에는 라디오 전파가 닿지 않습니다. |
|
| 山奥には、ラジオの電波は届きません。 |
|
|
初舞台 / 첫 무대
|
| A: |
첫 무대를 밟다. |
|
| 初舞台を踏む。 |
| B: |
첫 무대에 서다. |
|
| 初舞台に立つ。 |
|
|
第一歩 / 첫걸음
|
| A: |
첫걸음이 중요하다. |
|
| 第一歩が大事だ。 |
| B: |
회사에 입사하는 것은 사회생활의 첫걸음이다. |
|
| 会社入社は社会生活の第一歩だ。 |
|
|
初誕生日 / 첫돌
|
| A: |
아기 첫돌 축하해요. |
|
| お子さん、初誕生おめでとうございます。 |
|
|
最初の一言 / 첫마디
|
| A: |
연설도 첫마디가 중요합니다. |
|
| 演説は最初の一言が重要です。 |
|
|
冒頭 / 첫머리
|
| A: |
회담 첫머리에서 협상을 마무리짓고 싶다고 밝혔습니다. |
|
| 会談の冒頭で協議を終えたい旨を述べました。 |
| B: |
이 책의 첫머리에는 감동적인 에피소드가 그려져 있다. |
|
| この本の冒頭には、感動的なエピソードが描かれている。 |
|
|
第一歩 / 첫발
|
| A: |
결혼식 준비의 첫발은 초대장이지 않을까요? |
|
| 結婚式準備の第一歩は招待状ではないでしょうか? |
|
|
第一歩を踏む出す / 첫발을 내딛다
|
| A: |
오늘, 두 사람은 결혼식을 올리고 부부로서 첫발을 내딛게 되었습니다. |
|
| 今日、二人は結婚式を挙げ、夫婦としての第一歩を踏み出しました。 |
| B: |
천재적인 두뇌로 벤쳐기업으로 사회에 첫발을 내디뎠다. |
|
| 天才的な頭脳で、ベンチャー企業として社会に一歩踏み出した。 |
|
|
第一歩を踏む / 첫발을 떼다
|
| A: |
그는 드디어 자신의 사업을 시작하는 첫발을 떼었다. |
|
| 彼はついに自分のビジネスを始める第一歩を踏んだ。 |
| B: |
다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다. |
|
| ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番大切だ。 |
|
|
一番といわれる / 첫손에 꼽히다
|
| A: |
그는 국내에서 첫손에 꼽히는 피아니스트다. |
|
| 彼は韓国内で指折りのピアニストだ。 |
| B: |
이 식당은 맛집으로 첫손에 꼽힌다. |
|
| このレストランはグルメ店としてトップに挙げられる。 |
|
|
最初から多くを望むべきではない / 첫술에 배부르랴
|
| A: |
첫술에 배부르랴. 좀 더디더라도 인내하며 기다려야 한다. |
|
| 最初から多くを望むべきではない。少しのろくても我慢して待つべきだ。 |
|
|
最初の年 / 첫해
|
| A: |
결혼 첫해였다. |
|
| 結婚1年目だった。 |
| B: |
회사에 들어간 첫해는 정말 힘들었다. |
|
| 会社に入って1年目はとても大変だった。 |
|
|
聴覚 / 청각
|
| A: |
청각은 두뇌의 상상력을 동원해 관련영상을 떠올리게 만든다. |
|
| 聴覚は、頭脳の想像力を動員し、関連映像を思い浮かべさせる。 |
| B: |
지인 중에 선천적인 청각 장애인이 있어요. |
|
| 知り合いの中で先天的な聴覚障害者がいます。 |
|
|
聴講生 / 청강생
|
| A: |
청강생들도 강의에 참여할 수 있다. |
|
| 聴講生も講義に参加できる。 |
| B: |
청강생들도 도서관 이용이 가능하다. |
|
| 聴講生も図書館利用が可能だ。 |
|
|
聴講する / 청강하다
|
| A: |
나는 이번 학기에 세 과목을 청강할 계획이다. |
|
| 私は今学期に3科目を聴講する予定だ。 |
| B: |
그는 관심 있는 과목을 청강했다. |
|
| 彼は興味のある科目を聴講した。 |
|
|
アマガエル / 청개구리
|
| A: |
이 연못에는 많은 청개구리가 있습니다. |
|
| この池にはたくさんのアオガエルがいます。 |
| B: |
청개구리의 울음소리는 매우 아름다워요. |
|
| アオガエルの鳴き声はとても美しいです。 |
|
|
清潔 / 청결
|
| A: |
매일 청결을 유지하려고 한다. |
|
| 毎日清潔を保つようにしている。 |
| B: |
호텔의 청결함에 감탄했다. |
|
| ホテルの清潔さに感心した。 |
|
|
清潔感 / 청결감
|
| A: |
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다. |
|
| 清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。 |
| B: |
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다. |
|
| 清潔感のある人とは好感が持てる人のことです。 |
|
|
清潔だ / 청결하다
|
| A: |
그는 늘 주름 없는 청결한 옷을 입고 있다. |
|
| 彼はいつもシワのない清潔な衣服を着ている。 |
| B: |
청결한 피부에 적당량을 바르세요. |
|
| 清潔な肌に適量を塗りなさい。 |
|
|
納豆汁 / 청국장
|
| A: |
청국장을 끓이다. |
|
| 納豆汁を煮る。 |
| B: |
청국장 냄새가 구수하다. |
|
| 納豆汁の匂いが香ばしい。 |
|
|
青銅 / 청동
|
| A: |
청동은 동과 주석의 합금입니다. |
|
| 青銅は銅と錫の合金です。 |
|
|
青銅器時代 / 청동기 시대
|
| A: |
청동기 시대는 돌을 이용했던 석기 대신에 청동을 이용한 청동기가 주요한 도구로써 사용되었던 시대이다. |
|
| 青銅器時代は、石を利用した石器の代わりに青銅を利用した青銅器が主要な道具として使われた時代である。 |
| B: |
석기 시대의 인류가 금속을 정련해서 사용하기 시작하는 것으로 청동기 시대에 돌입합니다. |
|
| 石器時代の人類が金属を精錬して使い始めることで、青銅器時代に突入します。 |
|
|
マガモ / 청둥오리
|
| A: |
청둥오리는 한국의 강과 호수에서 자주 볼 수 있는 새이다. |
|
| マガモは日本の川や湖でよく見かける鳥だ。 |
| B: |
청둥오리는 아름다운 깃털 색깔로 알려져 있다. |
|
| マガモは美しい羽の色で知られている。 |
|
|
淸涼感 / 청량감
|
| A: |
이 음료는 청량감이 넘친다. |
|
| この飲み物は清涼感が溢れている。 |
| B: |
여름에는 청량감 있는 음료가 최고야. |
|
| 夏には清涼感のある飲み物が最高だ。 |
|
|
清涼だ / 청량하다
|
| A: |
오늘은 하늘이 청량해서 기분이 좋다. |
|
| 今日は空が澄んでいて気分がいい。 |
| B: |
청량한 바람이 불어온다. |
|
| すがすがしい風が吹いてくる。 |
|
|
清廉潔白する / 청렴결백하다
|
| A: |
대통령의 청렴결백한 지도력이 큰 힘을 발휘했다. |
|
| 大統領の清廉潔白な指導力が大きな力を発揮した。 |
| B: |
그 국회의원은 정계에서는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다. |
|
| その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治家だ。 |
|
|
清廉だ / 청렴하다
|
| A: |
대통령은 청렴한 성품 덕분에 국민의 지지를 받아왔다. |
|
| 大統領は、清廉な性品のお陰で、国民の支持を得て来た。 |
|
|
晴れ晴れとする / 청명하다
|
| A: |
청명한 가을 날씨를 만끽하며 도심을 달렸다. |
|
| 晴れ晴れとした秋の天気を満喫しながら都心を走った。 |
| B: |
그녀의 눈은 구름 한 점 없는 맑은 하늘처럼 청명하다. |
|
| 彼女の目は、雲ひとつない晴れた空のように澄んでいる。 |
|
|
清算 / 청산
|
| A: |
청산 절차가 진행 중입니다. |
|
| 清算手続きが進行中です。 |
| B: |
채권자들은 재산 청산을 요구하고 있습니다. |
|
| 債権者たちは財産の清算を要求しています。 |
|
|
清算される / 청산되다
|
| A: |
회사의 부채가 모두 청산되었다. |
|
| 会社の負債がすべて清算された。 |
| B: |
계약은 합의에 따라 청산되었다. |
|
| 契約は合意により清算された。 |
|
|
立て板に水 / 청산유수
|
| A: |
그의 말솜씨는 정말 청산유수였다. |
|
| 彼の話しぶりは本当に滑らかだった。 |
| B: |
청산유수처럼 변명을 해댔다. |
|
| 弁が立つように言い訳をした。 |
|
|
清算する / 청산하다
|
| A: |
잘못된 관료주의를 철저하게 청산해야 한다. |
|
| 悪い官僚主義を徹底的に清算しなければならない |
| B: |
그는 오래된 채무를 청산했다. |
|
| 彼は古い債務を清算した。 |
|
|
青少年期 / 청소년기
|
| A: |
청소년기는 삶의 터전을 마련하는 중요한 시기다. |
|
| 青少年期は人生の基盤を築く大切な時期だ。 |
| B: |
청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
|
| 青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 |
|
|
清掃員 / 청소부
|
| A: |
청소부가 사무실을 청소하고 있습니다. |
|
| 清掃員がオフィスを掃除しています。 |
| B: |
청소부가 매일 아침 복도를 깨끗하게 합니다. |
|
| 清掃員が毎朝廊下をきれいにします。 |
|
|
清純だ / 청순하다
|
| A: |
청순한 여성을 좋아한다. |
|
| 清純な女性が好きだ。 |
| B: |
그녀는 눈처럼 청순하다. |
|
| 彼女は雪のように清純だ。 |
|
|
哀れっぽい / 청승맞다
|
| A: |
청승맞게 혼자 밥 먹냐? |
|
| 惨めに一人でご飯食べてるの? |
|
|
請約 / 청약
|
| A: |
계약금이나 잔금을 치를 자신이 없어서 청약을 넣지 못했다. |
|
| 契約金や残金を支払う自信がなくて、新築分譲マンションの申し込みを諦めた。 |
|
|
激辛唐辛子 / 청양고추
|
| A: |
청양고추는 매운 음식을 좋아하시는 분들께 추천합니다. |
|
| 激辛唐辛子は、辛い食べ物が好きな方におすすめです。 |
| B: |
청양고추를 사용한 소스는 매우 자극적입니다. |
|
| 激辛唐辛子を使ったソースは、非常に刺激的です。 |
|
|
大統領府 / 청와대
|
| A: |
청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
|
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 |
|
|
青雲 / 청운
|
| A: |
청운의 뜻을 품다. |
|
| 青雲の志を抱く。 |
| B: |
청운의 꿈을 품다 |
|
| 青雲の夢を抱く。 |
|
|
青磁 / 청자
|
| A: |
고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
|
| 高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 |
| B: |
청자 꽃병이 너무 아름다워요. |
|
| 青磁の花瓶がとても美しいです。 |
|
|
クリーンエネルギー / 청정에너지
|
| A: |
환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
|
| 環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 |
|
|
清らかだ / 청정하다
|
| A: |
오늘은 하늘이 청정하다. |
|
| 今日は空が澄み渡っている |
| B: |
산에는 청정한 산소가 가득합니다. |
|
| 山には清浄な酸素がいっぱいです。 |
|
|
聴衆 / 청중
|
| A: |
청중을 매료시키다. |
|
| 聴衆を魅了する。 |
| B: |
청중을 열광시키다. |
|
| 聴衆を沸かす。 |
|
|
聴診器 / 청진기
|
| A: |
청진기를 가슴에 눌러 대었다. |
|
| 聴診器を胸に押し当てる。 |
| B: |
의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
|
| 医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 |
|
|
青天の霹靂 / 청천벽력
|
| A: |
그렇게 큰 기업이 도산하다니 정말 청천벽력 같다. |
|
| あんな大きな企業が倒産するなんて、まさに青天の霹靂だ。 |
| B: |
그 선수는 감독으로부터 청천벽력 같은 소리를 들었다. |
|
| あの選手は監督から激しく怒鳴りつけられた。 |
|
|
招待状 / 청첩장
|
| A: |
청첩장을 받았다. |
|
| 結婚式の招待状を受け取った。 |
| B: |
다음 주에 청첩장을 돌릴 예정이다. |
|
| 来週、招待状を配る予定だ。 |
|
|
淸楚だ / 청초하다
|
| A: |
그녀에게는 청초한 아름다음이 있다. |
|
| 彼女には清楚な美しさがある。 |
| B: |
남성들이 좋아하는 여성으로 자주 오르는 것은 청초한 여성입니다. |
|
| 男性の好みの女性としてよく上がるのが清楚な女性です。 |
|
|
聴取する / 청취하다
|
| A: |
학생들은 강의를 청취하기 위해 교실에 모였습니다. |
|
| 学生たちは講義を聴取するために教室に集まりました。 |
| B: |
그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
|
| 彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 |
|
|
依頼 / 청탁
|
| A: |
내가 낸 책이 많이 팔리자 점차 원고 청탁이 많아졌다. |
|
| 私が出した本がたくさん売れてから、次第に原稿依頼が多くなった。 |
| B: |
위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
|
| 委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 |
|
|
青いブドウ / 청포도
|
| A: |
청포도 향이 상쾌하다. |
|
| 青いブドウの香りが爽やかだ。 |
| B: |
청포도를 사용하여 와인을 만들었다. |
|
| 青いブドウを使ってワインを作った。 |
|
|
プロポーズ / 청혼
|
| A: |
청혼을 하다. |
|
| プロポーズをする。 |
| B: |
청혼을 받다. |
|
| プロポーズを受ける。 |
|
|
プロポーズする / 청혼하다
|
| A: |
어느 날 그는 내게 청혼했다. |
|
| ある日彼は私にプロポーズした。 |
| B: |
그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
|
| 彼は公園で彼女にプロポーズした。 |
|
|
ふるい / 체
|
| A: |
체로 치다. |
|
| ふるいにかける。 |
| B: |
체로 거르다. |
|
| ふるいにかける。 |
|
|
体感 / 체감
|
| A: |
체감으로 느끼다. |
|
| 体感で感じる。 |
| B: |
효과를 체감하다. |
|
| 効果を体感する。 |
|
|
体感温度 / 체감 온도
|
| A: |
이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
|
| その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 |
| B: |
실제 기온보다도 체감 온도가 궁금하다. |
|
| 実際の気温よりも体感温度が気になる。 |
|
|
体感する / 체감하다
|
| A: |
효과를 체감하다. |
|
| 効果を体感する。 |
| B: |
실제 사람들이 체감하는 경기는 나쁘다. |
|
| 実際、人々が体感する景気が悪い。 |
|
|
締結 / 체결
|
| A: |
전제 조건없이 평화 조약을 체결합시다. |
|
| 前提条件なしで平和条約を締結しよう。 |
| B: |
계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
|
| 契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 |
|
|
締結する / 체결하다
|
| A: |
계약을 체결하다. |
|
| 契約を締結する。 |
| B: |
정치, 경제, 군사 등에서 상호 협력하기로 하고 양해각서(MOU)를 체결했다. |
|
| 政治、経済、軍事などで相互協力することに合意し、了解覚書を交わした。 |
|
|
体系的 / 체계적
|
| A: |
어려서부터 체계적인 엘리트 교육을 받았다. |
|
| 幼い頃から体系的なエリート教育を受けた。 |
| B: |
본사에서 체계적으로 훈련시켰다. |
|
| 本社で体系的に訓練させた。 |
|
|
体格 / 체구
|
| A: |
그는 체구가 작은 편이다. |
|
| 彼は体格が小さい方だ。 |
| B: |
여동생은 작은 체구이지만 매우 건강합니다. |
|
| 妹は小柄な体格ですが、とても元気です。 |
|
|
体重別階級 / 체급
|
| A: |
체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
|
| 体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 |
| B: |
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
|
| レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 |
|
|
滞納 / 체납
|
| A: |
세금 체납으로 벌금이 부과되었다. |
|
| 税金の滞納で罰金が科された。 |
| B: |
그는 집세 체납이 있다. |
|
| 彼は家賃の滞納がある。 |
|
|
滞納金 / 체납금
|
|
|
滞納される / 체납되다
|
| A: |
입주자가 월세를 계속 체납하고 있다. |
|
| 入居者の家賃滞納が続いている。 |
| B: |
법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다. |
|
| 法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない。 |
|
|
滞納する / 체납하다
|
| A: |
세금을 체납하다. |
|
| 税金を滞納する。 |
| B: |
집세를 체납하다. |
|
| 家賃を滞納する。 |
|
|
諦め / 체념
|
| A: |
체념은 패배가 아니라 선택일 수도 있다. |
|
| 諦念は敗北ではなく、選択である場合もある。 |
| B: |
그는 운명처럼 주어진 상황을 체념으로 받아들였다. |
|
| 彼は運命のように与えられた状況を諦念として受け入れた。 |
|
|
諦める / 체념하다
|
| A: |
그냥 모든 것을 체념해야 할 때가 있습니다. |
|
| ただすべてのことを諦めなければならない時があります |
| B: |
그는 이제 모든 것을 체념하고 초월한 존재가 됐다. |
|
| 彼はもうすべての物事を断念し超越した存在になった |
|
|
体力がもたない / 체력이 달리다
|
| A: |
저도 이제 체력이 달려서 운동하려고 해요. |
|
| 私ももう体力がもたないので、運動をしようと思っています。 |
|
|
体力的 / 체력적
|
| A: |
산통이 계속되자 체력적으로 힘들어졌다. |
|
| 産痛が続くと、体力的に辛くなってきた。 |
| B: |
장시간의 회의는 체력적으로 어렵다. |
|
| 長時間の会議は体力的に厳しい。 |
|
|
滞在する / 체류하다
|
| A: |
며칠간 체류해요? |
|
| 何日間滞在しますか? |
| B: |
얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
|
| どれくらい滞在する予定ですか。 |
|
|
チェリー / 체리
|
| A: |
체리 향을 좋아한다. |
|
| チェリーの香りが好きだ。 |
| B: |
체리 잼을 만들었어. |
|
| チェリーのジャムを作った。 |
|
|
メンツ / 체면
|
| A: |
체면이 크게 손상됐다. |
|
| 体面を大きく傷つけられた。 |
| B: |
체면을 구기다. |
|
| メンツをつぶす。 |
|
|
面子を保つこと / 체면치레
|
| A: |
그는 체면치레를 위해 비싼 선물을 샀다. |
|
| 彼は体面を保つために高価な贈り物を買った。 |
| B: |
그녀는 체면치레 때문에 어려운 상황을 숨겼다. |
|
| 彼女は面子を保つために困難な状況を隠した。 |
|
|
体毛 / 체모
|
| A: |
체모 관리에는 적절한 스킨 케어가 중요합니다. |
|
| 体毛のケアには、適切なスキンケアが大切です。 |
| B: |
체모의 색상과 양은 유전적 요인에 따라 달라집니다. |
|
| 体毛の色や量は、遺伝的要因によって異なります。 |
|
|
未払い賃金 / 체불 임금
|
| A: |
임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다. |
|
| 賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。 |
| B: |
기업이 경영 부진에 빠지면서 체불 임금이 증가했다. |
|
| 企業が経営不振に陥り、未払い賃金が増加した。 |
|
|
体細胞 / 체세포
|
| A: |
사람의 체세포는 유전자 정보를 가지고 있다. |
|
| 人間の体細胞は遺伝子情報を持っている。 |
| B: |
연구자들은 체세포 복제를 시도했다. |
|
| 研究者たちは体細胞のクローンを試みた。 |
|
|
体液 / 체액
|
| A: |
체액 검사를 통해 건강 상태를 확인했다. |
|
| 体液検査を通して健康状態を確認した。 |
| B: |
체액에는 다양한 영양분과 면역 물질이 포함되어 있다. |
|
| 体液にはさまざまな栄養素や免疫物質が含まれている。 |
|
|
体温計 / 체온계
|
| ※ |
열이 높아 체온계로 체온을 쟀다. |
|
| 熱が高く、体温計で体温を測った。 |
| ※ |
체온계는 동물의 체온을 계측하기 위한 온도계입니다. |
|
| 体温計は、動物の体温を計測するための温度計です。 |
|
|
チェーン店 / 체인점
|
| A: |
이 카페는 전국에 있는 체인점이다. |
|
| このカフェは全国展開のチェーン店だ。 |
| B: |
체인점이라서 맛이 어디서나 비슷하다. |
|
| チェーン店だから、どこでも味が似ている。 |
|
|
滞在 / 체재
|
| A: |
이 주일 동안 체재합니다. |
|
| 2週間滞在します。 |
|
|
滞在する / 체재하다
|
| A: |
내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
|
| 明日は東京に滞在する予定です。 |
| B: |
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요. |
|
| 滞在する間に観光も楽しみたいです。 |
|
|
体制 / 체제
|
| A: |
체제를 비판하다. |
|
| 体制を批判する。 |
| B: |
독제적인 정치 체제 하에서는 체제 비판이 허용되지 않는다. |
|
| 独裁的な政治体制の下では体制批判は許されない。 |
|
|
体脂肪 / 체지방
|
| A: |
체지방이란 지방이 지나치게 축적된 상황을 말한다. |
|
| 肥満とは、脂肪が過剰に蓄積した状況のことです。 |
| B: |
운동으로 체지방을 줄이다. |
|
| 運動で体脂肪を落とす。 |
|
|
体質 / 체질
|
| A: |
체질을 개선하다. |
|
| 体質を改善する。 |
| B: |
저는 술을 전혀 못하는 체질입니다. |
|
| 私はお酒がほどんど飲めない体質です。 |
|
|
体臭 / 체취
|
| A: |
체취가 나다. |
|
| 体臭がする。 |
| B: |
그 사람을 좋아하면 그의 체취까지도 좋아하게 됩니다. |
|
| その人を好きなら彼の体臭までも好きになります。 |
|
|
チェックする / 체크하다
|
| A: |
미스가 없는지, 한 번 더 체크해보자. |
|
| ミスがないか、もう一度チェックしよう。 |
| B: |
환자 상태를 체크하다. |
|
| 患者の状態をチェックする。 |
|
|
体面 / 체통
|
| A: |
체통을 지키기 위해 끝까지 예의를 갖췄다. |
|
| 体面を保つため、最後まで礼儀を守った。 |
| B: |
그런 행동은 어른으로서 체통에 맞지 않는다. |
|
| その行動は大人として体面にふさわしくない。 |
|
|
逮捕 / 체포
|
| A: |
체포 영장이 나오자 경찰은 주거지 수색을 진행했다. |
|
| 逮捕状が出てから、警察は家宅捜索を行った。 |
| B: |
사기죄로 체포되었다. |
|
| 詐欺罪で逮捕された。 |
|
|
逮捕される / 체포당하다
|
| A: |
체포당하면 언제까지 구속됩니까? |
|
| 逮捕されたら、いつまで拘束されますか? |
| B: |
경찰에 체포당하면 피의자의 신병은 경찰서내의 구치소에 구류됩니다. |
|
| 警察に逮捕されると、被疑者の身柄は警察署内の「留置所」に留め置かれることになります。 |
|
|
逮捕される / 체포되다
|
| A: |
술에 취한 채 여성의 신체를 만진 혐의로 현행범 체포되었다. |
|
| 酒に酔った状態で女性の体を触ったとして現行犯逮捕されだ。 |
| B: |
경찰을 폭행해 체포됐다. |
|
| 警官を暴行して逮捕された。 |
|
|
逮捕する / 체포하다
|
| A: |
경찰은 범인을 체포했다. |
|
| 警察は犯人を逮捕した。 |
| B: |
피의자를 체포하다. |
|
| 被疑者を逮捕する。 |
|
|
体験談 / 체험담
|
| A: |
최근 재미있는 체험담을 친구들에게 들려주었다. |
|
| 最近、面白い体験談を友達に聞かせた。 |
| B: |
그녀는 귀중한 해외 체험담을 이야기해 주었다. |
|
| 彼女は貴重な海外での体験談を話してくれた。 |
|
|
体験する / 체험하다
|
| A: |
한국 문화를 체험하다. |
|
| 韓国文化を体験する。 |
| B: |
놀라운 기적을 체험하다. |
|
| 驚くべき奇跡を体験する。 |
|
|
チェロ / 첼로
|
| A: |
첼로를 켜다. |
|
| チェロを弾く。 |
| B: |
첼로를 연주하다. |
|
| チェロを演奏する。 |
|
|
回し車 / 쳇바퀴
|
| A: |
하루하루 반복되는 쳇바퀴 돌 듯 살아가고 있다. |
|
| 日々繰り返される回し車のように生きている。 |
| B: |
분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
|
| 忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 |
|
|
攻め込む / 쳐들어가다
|
| A: |
적군이 마을로 쳐들어갔다. |
|
| 敵軍が村に攻め込んだ。 |
| B: |
그는 갑자기 회의실로 쳐들어갔다. |
|
| 彼は突然会議室に押しかけた。 |
|
|
打ち破る / 쳐부수다
|
| A: |
팀이 적의 방어를 쳐부수다. |
|
| チームが敵の防御を打ち破る。 |
| B: |
전사가 적의 방패를 쳐부쉈다. |
|
| 戦士が敵の盾を打ち破る。 |
|
|
認めてやる / 쳐주다
|
| A: |
바나나 한 개를 천원에 쳐주다. |
|
| バナナ一個を千ウォンにしてやる。 |
| B: |
상대방이 이겼다고 쳐주다. |
|
| 相手がかったことにしてやる。 |
|
|
張られる / 쳐지다
|
|
|
わらぶき屋根の家 / 초가집
|
| A: |
초가집에 살고 싶어요. |
|
| わらぶき屋根の家に住みたいです。 |
| B: |
할머니 댁은 오래된 초가집입니다. |
|
| おばあさんの家は古いわらぶき屋根の家です。 |
|
|
哨戒機 / 초계기
|
| A: |
군대에 초계기가 배치되었다. |
|
| 軍隊に哨戒機が配備された。 |
| B: |
초계기가 바다를 감시하고 있다. |
|
| 哨戒機は海を監視している。 |
|
|
草稿 / 초고
|
| A: |
그는 소설 초고를 완성했다. |
|
| 彼は小説の草稿を完成させた。 |
| B: |
초고를 고쳐 문법 오류를 수정했다. |
|
| 草稿を見直して、文法の間違いを修正した。 |
|
|
超高齢化 / 초고령화
|
| A: |
한국은 노년층이 압도적으로 많은 초고령화 사회로 진입하고 있다. |
|
| 韓国は老年層が圧倒的に多い超高齢化社会に突入している。 |
| B: |
빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
|
| 速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 |
|
|
超高速 / 초고속
|
| A: |
굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다. |
|
| 屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。 |
| B: |
연이은 초고속 승진을 거쳐 사장이 되었다. |
|
| 連続する超高速昇進を経て社長になった。 |
|
|
酢コチャジャン / 초고추장
|
| A: |
회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
|
| 刺身丼は酢コチュジャンで混ぜてこそ、真の味だ。 |
| B: |
회에는 초고추장이 잘 어울려요. |
|
| 刺身にはチョゴチュジャンがよく合います。 |
|
|
超高層 / 초고층
|
| A: |
초고층 아파트를 짓다. |
|
| 超高層アパートを建てる。 |
| B: |
초고층 빌딩에서 근무하고 있어요. |
|
| 超高層ビルで勤めています。 |
|
|
超える / 초과하다
|
| A: |
예정 시간을 초과하다. |
|
| 予定時間を超える。 |
| B: |
제한 속도를 초과하다. |
|
| 制限速度を超える。 |
|
|
初期化 / 초기화
|
| A: |
설정을 초기화하다. |
|
| 設定を初期化する。 |
| B: |
기기를 초기화하세요. |
|
| デバイスを初期化してください。 |
|
|
既定値 / 초깃값
|
| A: |
이 프로그램에서는 초깃값이 자동으로 설정됩니다. |
|
| このプログラムでは、既定値が自動で設定されます。 |
| B: |
초깃값을 변경하려면 설정 메뉴에서 하세요. |
|
| デフォルト値を変更するには設定メニューから行ってください。 |
|
|
招かれる / 초대받다
|
| A: |
결혼식에 초대받았다. |
|
| 結婚式に招待された。 |
| B: |
우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다. |
|
| 私たちは偶然に同じイベントに招待されました。 |
|
|
招待作 / 초대작
|
| A: |
이번 영화제에는 유명 감독의 초대작이 상영된다. |
|
| 今回の映画祭では有名監督の招待作品が上映される。 |
| B: |
그 전시회에는 국내외 초대작이 다수 포함되어 있다. |
|
| その展覧会には国内外の招待作品が多数含まれている。 |
|
|
超大型 / 초대형
|
| A: |
초대형 태풍이 접근하고 있습니다. |
|
| 超大型の台風が接近しています。 |
| B: |
초대형 TV를 구입했습니다. |
|
| 超大型のテレビを購入しました。 |
|
|
みずぼらしい / 초라하다
|
| A: |
그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다. |
|
| その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。 |
| B: |
초라한 모습을 하고 밖을 걸었다. |
|
| みすぼらしい格好をして外を歩いた。 |
|
|
惨めになる / 초라해지다
|
| A: |
자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. |
|
| 自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった |
|
|
招かれる / 초래되다
|
| A: |
대립이 장기화되면 피해가 초래돼요. |
|
| 対立が長期化すると被害が生じます。 |
|
|
招く / 초래하다
|
| A: |
최악의 결과를 초래하다 |
|
| 最悪の結果をまねく。 |
| B: |
심각한 상황을 초래하기도 한다. |
|
| 深刻な状況を招いたりする。 |
|
|
緑 / 초록
|
| A: |
왜 바닷물은 푸르고 호수의 물은 초록일까? |
|
| なぜ海の水は青く、湖の水は緑なのか? |
| B: |
빨강 초록 파랑 세 가지 색을 다양한 비율로 섞는다. |
|
| 赤、緑、青という3つの色をさまざまな割合でまぜる。 |
|
|
提灯 / 초롱불
|
| A: |
초롱을 들고 걸으면 밤 산책이 즐거워집니다. |
|
| 提灯を持って歩くと、夜の散策が楽しくなります。 |
| B: |
초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
|
| 提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 |
|
|
きらきらする / 초롱초롱하다
|
| A: |
매일 초롱초롱한 눈으로 열심히 배우고 있습니다. |
|
| 毎日澄んだ瞳で頑張って学んでいます。 |
|
|
初対面 / 초면
|
| A: |
안녕하세요. 저랑 초면이시죠? |
|
| こんにちは。私と会うのは初めてですよね? |
| B: |
초면이지만 잘 부탁드립니다. |
|
| 初対面ですが、よろしくお願いします。 |
|
|
草木 / 초목
|
| A: |
초목이 무성하다. |
|
| 草木が生い茂る。 |
| B: |
초목이 무성하게 우거지다. |
|
| 草木が盛んに生い茂る。 |
|
|
序盤 / 초반
|
| A: |
초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다. |
|
| 序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。 |
| B: |
교섭 초반에 타협점을 찾다. |
|
| 交渉の序盤で妥協点を探る。 |
|
|
初歩的 / 초보적
|
| A: |
부하는 일을 못하고 초보적인 실수가 많다. |
|
| 部下は仕事ができず初歩的なミスの多い。 |
| B: |
초보적인 질문이라 죄송합니다. |
|
| 初歩的な質問で申し訳ありません。 |
|
|
抄本 / 초본
|
| A: |
초본을 열람하다. |
|
| 抄本を閲覧する。 |
| B: |
초본을 떼다. |
|
| 抄本をとる。 |
|
|
春先 / 초봄
|
| A: |
벚꽃이 초봄에 피었다. |
|
| 桜が春先に咲いた。 |
| B: |
초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
|
| 春先になると花粉症の患者が増える。 |
|
|
招聘される / 초빙되다
|
| A: |
이번에 회의에 초빙되게 되었습니다. |
|
| この度、会議に招聘されることになりました。 |
| B: |
국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다. |
|
| 国際会議に招聘されることを光栄に思います。 |
|
|
招聘する / 초빙하다
|
| A: |
저명한 강사를 초빙할 예정입니다. |
|
| 著名な講師を招聘する予定です。 |
| B: |
국제회의에 전문가를 초빙하기로 했어요. |
|
| 国際会議に専門家を招聘することにしました。 |
|