これ以上の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
더는(トヌン) | もう、これ以上 |
더 이상(ト イサン) | これ以上、もう |
말을 말자(マル マルジャ) | もういいわ、もう言わない、これ以上会話したくない |
더 이상 말이 필요 없는(ト イサン マリ ピリョ オムヌン) | これ以上言葉のいらない |
1 | (1/1) |
<これ以上の韓国語例文>
・ | 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 | |
・ | 더 이상 피하지 말자. |
これ以上避けるのはやめよう。 | |
・ | 선생님은 더 이상 참을 수 없었는지 목소리가 날카로워졌다. |
先生はこれ以上我慢できなかったのか声が鋭くなった。 | |
・ | 더이상 바보 같은 짓은 안 했으면 좋겠어. |
これ以上、馬鹿な真似はしないでほしい。 | |
・ | 더 이상 말 안 할 테니까 알아서 해. |
これ以上言わないから自分でしかりやりなさい。 | |
・ | 내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 | |
・ | 더 이상 성질부리지 말라고. 니가 원하는 선물 사줄 테니까. |
これ以上かんしゃく起こすなって。お前が欲しいプレゼント買ってやるから。 | |
・ | 이런 거지 같은 회사에서 더이상 일하고 싶지 않아요. |
こんなひどい会社でこれ以上働きたくないですよ。 | |
・ | 더 이상 죽음에 대해 이것저것 생각하고 싶지 않아. |
これ以上死についてあれこれ考えたくない。 | |
・ | 아내에게 더 이상 둘러댈 재간이 없다. |
妻にこれ以上言い逃れるすべがない。 | |
・ | 더는 안 되겠다. |
これ以上は無理だ。 | |
・ | 더는 못 참아. |
これ以上、我慢できない。 | |
・ | 더 이상 간섭하지 마! |
これ以上干渉するな。 | |
・ | 더 이상 날 괴롭히지 마. |
これ以上僕を苦しめないで。 | |
・ | 굳게 입을 다물고 더 이상 말이 없었다. |
固く口を閉ざしてこれ以上何も言わなかった。 | |
・ | 더는 이 구질구질한 사랑 따위에 목매고 싶지 않아. |
これ以上このうっとうしい愛に縛られたくない。 | |
・ | 더 이상 지구가 파괴되는 것을 보고 가만있을 수는 없어요. |
これ以上地球が破壊されるのを見て、黙っているわけにはいきません。 | |
・ | 더 이상 가만있을 수 없다. |
これ以上黙っていることができない。 | |
・ | 이 건에 대해 더 이상 타협할 수 없다. |
この件について、これ以上妥協するわけにはいかない。 | |
・ | 이제 됐다. 더 이상 얘기하지 마. |
もういいよ。これ以上話すな。 | |
・ | 이제 배 불러서 못 먹겠어요. |
もうお腹いっぱいになってこれ以上食べれません。 | |
・ | 스캔들로 더 이상의 배우 활동은 힘들 것 같다. |
スキャンダルでこれ以上の俳優活動は難しそうだ。 | |
・ | 더 이상 대답하지 않겠습니다. |
これ以上、返答しません。 | |
・ | 더 이상 아무것도 이야기 할 게 없습니다. |
これ以上話すことは何もありません。 | |
・ | 더 이상 만나지 말재요. |
これ以上、会うのはやめようですって。 | |
・ | 현장에서 더 이상은 부하를 잃고 싶지 않아. |
現場でこれ以上部下を失いたくはない。 | |
・ | 더는 두고 볼 수가 없다. |
これ以上は見過ごせない。 | |
・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
・ | 더 이상 널 외롭게 하지 않을게. |
これ以上君を寂しくさせないよ。 | |
・ | 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 | |
・ | 입이 열 개라도 할 말이 없습니다. |
これ以上、弁解の余地はございません。 | |
・ | 배가 불러서 더 이상 못 먹겠어요. |
お腹がいっぱいでこれ以上食べれないと思います。 | |
・ | 난 더 이상 견딜 수 없어. |
私、これ以上耐えられないわ。 | |
・ | 더 이상 참을 수 없다. |
これ以上我慢できない。 | |
・ | 우린 더 이상 할 수 있는 일이 없다. |
私たちこれ以上、できることはない。 | |
・ | 더 이상 조금의 미련이라도 남아 있지 않다. |
これ以上少しの未練も残ってない。 | |
・ | 제1금융권은 더이상 대출이 나오지 않아 제2금융권을 알아보고 있다. |
銀行ではこれ以上融資を受けられず、銀行以外を当たっている。 | |
・ | 피부색 때문에 사람이 죽어가는 반인권적 현실을 더이상 방치해서는 안 된다. |
肌の色が原因で人が死んでいく反人権的な現実をこれ以上放置してはならない。 | |
・ | “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다. |
「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。 | |
・ | 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다. |
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。 | |
・ | 더 이상 치욕을 견딜 수 없다. |
これ以上の恥辱を耐えられない。 | |
・ | 딸을 보는 것만으로도 저는 더없이 행복합니다. |
娘を見ることだけでも、私はこれ以上ない幸せです。 | |
・ | 너무 슬퍼서 더 이상 못 보겠어요. |
あまりにも悲しくて、これ以上見れそうもないです。 | |
・ | 더 이상 잘못을 감추기 어려웠다. |
これ以上過ちを隠すのが難しかった。 | |
・ | 아들이 결혼했으니 이 이상 무엇을 바라랴. |
息子が結婚したので、これ以上何を望もうか。 | |
・ | 죄송하지만 더이상 가격을 깍을 수 없어요. |
申し訳ございませんが、これ以上値引くことは出来ません。 | |
・ | 나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어. |
俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。 | |
・ | 더 이상 그를 제지하지 못한다. |
これ以上、彼を制止できない。 | |
・ | 나는 더 이상 매사에 자신 없고 초라한 아줌마가 아니다. |
僕は、これ以上、万事に自信のないつまらないおばさんではない。 | |
・ | 더 이상 상황을 악화시키지 말고 도발과 위협적 언행을 즉시 중단할 것을 촉구했다. |
はこれ以上状況を悪化させず、挑発と脅威的な言動を直ちに止めることを求めた。 |
1 2 | (1/2) |