その人の韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 남들(ナムドゥル) | 他人、人様、よその人達、まわりの人間 |
| 그이(クイ) | その人、あの人 |
| 외지인(ウェジイン) | 余所者、余所人、他地の人、よその人 |
| 그 사람(クサラム) | その人 |
| 공을 돌리다(コンウル トルリダ) | 花を持たせる、その人を立てて功を譲る |
| 1 | (1/1) |
<その人の韓国語例文>
| ・ | 약속에 늦는 건 그 사람에게 비일비재다. |
| 約束に遅れるのはその人にとって数多くあることだ。 | |
| ・ | 그 사람 꿈도 야무지네. |
| その人の夢は大きすぎるね。 | |
| ・ | 수수한 외모지만 그 사람은 매우 친절하다. |
| 地味な外見だが、その人はとても親切だ。 | |
| ・ | 그 사람 말에 속으면 헛다리를 짚는다. |
| その人の言葉に騙されると見当違いになる。 | |
| ・ | 그 사람 집은 여기서 십 리쯤 떨어져 있다. |
| その人の家はここから十里ほど離れている。 | |
| ・ | 그 사람은 너무 피곤해서 휘청거리며 걸었다. |
| その人はあまりに疲れてふらふらと歩いた。 | |
| ・ | 그 사람은 화가 나서 욕설을 퍼부었다. |
| その人は怒って悪口を浴びせた。 | |
| ・ | 그 사람은 술이 헤프다. |
| その人は酒癖が荒い。 | |
| ・ | 그 사람의 눈깔이 무섭게 느껴졌다. |
| その人の目つきが怖く感じられた。 | |
| ・ | 그 사람은 너무 주책없어서 믿기지 않는다. |
| その人はあまりに軽薄で信用できない。 | |
| ・ | 그 사람은 무뚝뚝해서 사람들이 경원시한다. |
| その人は無愛想で、人々から敬遠される。 | |
| ・ | 가슴에 와닿는 말과의 만남은 곤란한 상황에서 그 사람을 지탱해준다. |
| 心に響く言葉との出会いは、困難な状況でその人を支えてくれる。 | |
| ・ | 세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요. |
| 信じられない!その人が急に死んだそうですよ。 | |
| ・ | 일말의 의심도 없이 그 사람을 믿었다. |
| 一抹の疑いもなくその人を信じた。 | |
| ・ | 그 사람은 말을 할 때마다 앞뒤가 안 맞는다. |
| その人は話すたびに辻褄が合わない。 | |
| ・ | 그 사람은 내 아는 사람 중 한 명이다. |
| その人は私の知り合いの一人だ。 | |
| ・ | 그 사람은 겉으로는 점잖지만 속은 다르다. |
| その人は見た目は穏やかだけど中身は違う。 | |
| ・ | 그 사람의 행동에는 억하심정이 느껴진다. |
| その人の行動には恨みが感じられる。 | |
| ・ | 그 사람은 무시무시한 눈빛으로 나를 바라보았다. |
| その人は恐ろしい目つきで私を見つめた。 | |
| ・ | 그 사람의 말이 부메랑이 되어 자신에게 돌아왔어요. |
| その人の言葉がブーメランとなって自分に返ってきました。 | |
| ・ | 그 사람의 한 마디가 정말 핵사이다! |
| その人の一言が本当に超スカッとする! | |
| ・ | 그 사람에게서 배신감을 느꼈다. |
| その人から裏切られた気持ちを感じた。 | |
| ・ | 그 사람 기다렸는데 결국 안 와서 헛물을 켰다. |
| その人を待ってたけど、来なくて無駄だった。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 재미있는 얘깃거리를 가지고 있다. |
| その人はいつも面白い話題を持っている。 | |
| ・ | 첫눈에 들어온 사람이 바로 그 사람이었어요. |
| 一目惚れした人がまさにその人でした。 | |
| ・ | 그 사람하고 안면이 있으신가요? |
| その人と面識がありますか? | |
| ・ | 그 사람하고는 안면이 있습니다. |
| その人とは面識があります。 | |
| ・ | 그 사람은 유명한 내과의입니다. |
| その人は有名な内科医です。 | |
| ・ | 그 사람에 대해 뒷조사를 했다. |
| その人について内偵をした。 | |
| ・ | 직급은 직위이지만 실제로 그 사람의 업무 수행이 중요해요. |
| 肩書きは役職ですが、実際にはその人の働きぶりが大切です。 | |
| ・ | 아이큐가 낮다고 해서 그 사람이 똑똑하지 않다는 것은 아닙니다. |
| IQが低いからと言って、その人が賢くないわけではありません。 | |
| ・ | 그 사람이 금치산자라면 재산 매각도 후견인의 허락이 필요하다. |
| その人が禁治産者であれば、財産の売却も後見人の許可が必要です。 | |
| ・ | 나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はその人と結婚することを決めた。 | |
| ・ | 그 사람은 사취하여 얻은 재산으로 여러 가지를 했다. |
| その人はだまし取った財産でいろいろなことをした。 | |
| ・ | 그 사람은 야비한 일을 해서 신뢰를 잃었다. |
| その人は浅ましいことをして、信用を失った。 | |
| ・ | 그 사람은 무엇을 물어봐도 묵묵부답했다. |
| その人は何を聞いても黙って答えなかった。 | |
| ・ | 그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
| その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 | |
| ・ | 그 인기 영화의 티켓은 불티가 나게 팔려버렸다. |
| その人気映画のチケットは飛ぶように売れてしまった。 | |
| ・ | 그 사람은 귀신에 들리고 나서, 전혀 다른 사람이 된 것 같다. |
| その人は死霊に取りつかれてから、全く別人のようになった。 | |
| ・ | 그 사람은 동에 번쩍 서에 번쩍 나타났다가 금방 사라진다. |
| その人物は、東にひょいと、西にひょいと現れては、またすぐに消える。 | |
| ・ | 그 사람은 볼매라서 자꾸 생각나요. |
| その人は見るほど魅力的で、つい考えてしまいます。 | |
| ・ | 그 사람도 꼬리가 길면 밟히는 법이라 결국에는 잡혔다. |
| その人も、尾が長ければ踏まれるものだから、結局は捕まった。 | |
| ・ | 그 사람의 게으름은 개버릇 남 못 주는 것 같다. |
| その人の怠け癖は、犬の癖は人に治せないようだ。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
| 犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 주변 사람들에게 진상을 떤다. |
| その人はいつも周りの人に迷惑な行為をする。 | |
| ・ | 그녀는 그 인형을 신줏단지 모시듯 다룬다. |
| 彼女はその人形をとても大事にしている。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 그 사람을 연모했다. |
| 彼女は子どものころからその人を慕っていた。 | |
| ・ | 그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다. |
| その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。 | |
| ・ | 그 사람이 계속 거짓말을 하는 걸 보고, 제 버릇 개 못 준다고 생각했다. |
| その人がずっと嘘をついているのを見て、自分の癖は変わらないんだなと思った。 | |
| ・ | 그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
| その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 |
