よその韓国語の意味
<見出し語>
1 2 | (1/2) |
<よその韓国語例文>
・ | 사우디아라비아는 아라비아 반도의 약 80퍼센트를 점한다. |
サウジアラビはアアラビア半島のおよそ80パーセントを占める。 | |
・ | 내일도 대체로 흐린 가운데 제주도에는 계속해서 비가 내리겠습니다. |
明日もおおよそ曇りの真ん中で済州島は継続して雨が降ります。 | |
・ | 그녀는 때로는 자신의 나라를 그리고 때로는 다른 나라를 여행했다. |
彼女は時には自分の国を、また時にはよその国を旅行した。 | |
・ | 주걱으로 밥을 푸세요. |
しゃもじでご飯をよそってください。 | |
・ | 완두콩의 삶는 시간은 대략 5분입니다. |
えんどう豆の茹で時間はおおよそ5分です。 | |
・ | 수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다. |
水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。 | |
・ | 처음엔 서먹하겠지만 금방 친해질 거예요. |
最初は、よそよそしいでしょうが、すぐ仲良くなるでしょう。 | |
・ | 그를 처음 만난 날은 서먹했다. |
彼に初めて会った日は、よそよそしかった。 | |
・ | 봄바람이 살살 분다. |
春風がそよそよと吹く。 | |
・ | 그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니? |
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの? | |
・ | 우리끼리 싸우지 말자. |
俺たちの間でけんかはよそうぜ。 | |
・ | 비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 | |
・ | 그런 어설픈 흉내는 그만 두세요. |
そんなよそよそしい真似はやめてください。 | |
・ | 행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다. |
行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。 | |
・ | 밥그릇에 밥을 듬뿍 담았어요. |
お椀に飯をたっぷりよそいました。 | |
・ | 밥을 푸다. |
ご飯をよそう。 | |
・ | 주위의 반대에 개의치 않고, 그녀는 무모한 계획을 진행하려고 했다. |
周囲の反対をよそに、彼女は無謀な計画を進めようとした。 | |
・ | 그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다. |
そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。 | |
・ | 지금의 아내에게 진심으로 혹해서, 만난 지 1년만에 결혼했어요. |
今の妻に本気で惚れ込み、出逢ってからおよそ1年で結婚しました。 | |
・ | 밥을 푸다. |
ご飯をよそう。 | |
・ | 싱그러운 가을바람 솔솔 불어오는 있다. |
すがすがしい秋の風がそよそよ吹いてくる。 | |
・ | 우리 고양이는 외지인이 오면 숨고 나오지 않는다. |
うちの猫はよその人が来ると隠れて出てこない。 | |
・ | 산 바람이 산들산들 불고 있다. |
山の風がそよそよ吹いている。. | |
・ | 산들산들 바람이 분다 |
そよそよ風が吹く。 | |
・ | 아침부터 비가 내려 쌀쌀합니다. |
朝から雨が降ってよそよそしいです。 | |
・ | 춘풍이 산들산들 기분좋게 불고 있다. |
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。 | |
・ | 봄바람이 한들한들 불다. |
春風がそよそよと吹く。 | |
・ | 나들이 준비를 하다. |
よそ行きの支度をする。 | |
・ | 여름이 가고 가을바람이 솔솔 불어 온다. |
夏は去り秋風がそよそよと吹いてくる。 | |
・ | 바람이 솔솔 분다. |
風がそよそよ吹く。 | |
・ | 케이블카를 타고 정상까지 약 5분만에 갈 수 있습니다. |
ロープウェイに乗ると頂上までおよそ5分で行ける。 | |
・ | 국을 뜨다. |
汁をすくう。汁をよそう。 | |
・ | 운전할 때는 한눈 팔지 말고 앞을 보세요. |
運転する時は、よそ見しないで前を見てください。 | |
・ | 한눈 팔지 않고 노력했다. |
よそ見せずに努力した。 | |
・ | 운전하다가 한눈을 팔면 위험해요. |
運転していてよそ見をしたら危ないです。 | |
・ | 한눈 팔지 말고 운전하세요. |
よそ見しないで運転しなさい。 | |
・ | 1평은 약 3.3평방미터에 해당합니다. |
1坪はおよそ3.3平方メートルに相当します。 | |
・ | 어림잠작으로 알아 맞췄다. |
おおよその見当で言い当てった。 | |
・ | 지구와 화성은 약 2년 2개월마다 접근을 반복하고 있습니다. |
地球と火星は、およそ2年2カ月ごとに接近をくりかえしています。 | |
・ | 현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다. |
現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。 | |
・ | 전자판 신문에서는 약 200건의 기사를 매일 열람할 수 있습니다. |
電子版の新聞では、およそ200件の記事を毎日閲覧することができます。 | |
・ | 처음에는 서먹서먹했지만 지금은 그런 분위기는 전혀 사라졌다. |
最初はよそよそしかったが、今はそういう雰囲気は全くなくなった。 | |
・ | 장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다. |
奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。 | |
・ | 현생 인류가 등장한 것은 대략 20만 년 전이라는 것이 일반적인 견해다. |
現生人類が登場したのはおよそ20万年前というのが一般的な見解だ。 | |
・ | 그녀는 파티에 참석하기 위해 나들이옷을 입었다. |
彼女はパーティーに出席するためよそ行きの服を着た。 | |
・ | 세계에는 약 9명에 1명이 기아로 고통받고 있습니다. |
世界ではおよそ9人に1人が飢餓に苦しんでいます。 | |
・ | 스웨덴의 인구는 약 950만 명 정도이며, 국토의 거의 반이 삼림으로 덮혀있습니다. |
スウェーデンの人口は約950万人ほど、国土のおよそ半分は森林に覆われております。 | |
・ | 온갖 텃세와 설움을 오기와 실력으로 버텨왔다. |
あらゆるよそ者扱いと悲しさを負けん気と実力で耐えてきた。 | |
・ | 세계에서 대략 반수의 사람들이 필요한 의료를 받을 수 없는 환경에 있다고 추정된다. |
世界でおよそ半数の人々が、必要な医療を受けられない環境にあると推定される。 | |
・ | 은하계의 회전 속도는 약 초속 220킬로부터 240킬로미터라고 합니다. |
銀河系の回転速度はおよそ秒速220から240キロメートルとされています。 |
1 2 | (1/2) |