クッの韓国語の意味
<見出し語>
<クッの韓国語例文>
| ・ | 요리 수업에서 학생들은 앞치마를 두르고 소매를 걷어붙였다. |
| 料理教室で学生たちはエプロンをつけ、袖をまくった。 | |
| ・ | 비 오는 날씨에도 농부들은 소매를 걷어붙이고 일했다. |
| 雨の天気でも農夫たちは袖をまくって働いた。 | |
| ・ | 더운 날씨에 그는 셔츠 소매를 걷어붙였다. |
| 暑い天気に彼はシャツの袖をまくった。 | |
| ・ | 쿠키가 구워지면서 모양이 동그래졌다. |
| クッキーが焼けて丸い形になった。 | |
| ・ | 심장이 불끈 뛰는 것 같았다. |
| 心臓がどくっと高鳴る感じがした。 | |
| ・ | 부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
| 部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている | |
| ・ | 고요한 밤에 사부작사부작 책장을 넘겼다. |
| 静かな夜に音をたてずにページをめくった。 | |
| ・ | 어린이는 흙을 움파며 소꿉놀이를 했다. |
| 子供は土をほじくってままごとをした。 | |
| ・ | 벌레가 나무껍질을 움파고 있었다. |
| 虫が木の皮をほじくっていた。 | |
| ・ | 범인이 지갑을 낚아채 도망갔다. |
| 犯人が財布をひったくって逃げた。 | |
| ・ | 아이들이 사탕을 낚아채 갔다. |
| 子どもたちがお菓子をひったくって行った。 | |
| ・ | 그는 가방을 낚아챘다. |
| 彼はカバンをひったくった。 | |
| ・ | 행사를 매조지고 축하 인사를 나누었다. |
| 行事を締めくくって祝辞を交わした。 | |
| ・ | 모임을 매조지고 집으로 돌아갔다. |
| 集まりを締めくくって家に帰った。 | |
| ・ | 그는 인터넷을 헤집으며 정보를 모았다. |
| 彼はインターネットを探しまくって情報を集めた。 | |
| ・ | 뒤에서 발소리가 나서 흠칫거리면서 돌아봤다. |
| 後ろから足音がしてびくっと振り返った。 | |
| ・ | 갑자기 전화가 울려서 흠칫거렸다. |
| 突然電話が鳴ってびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 차가운 바람이 불어 흠칫거렸다. |
| 急に冷たい風が吹いてびくっとした。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖어서 흠칫거렸다. |
| 犬が急に吠えてびくっとした。 | |
| ・ | 방 구석에서 나는 소리에 흠칫거렸다. |
| 部屋の隅からの音にびくっとした。 | |
| ・ | 뒤에서 기척이 느껴져 흠칫거리며 돌아봤다. |
| 後ろから気配を感じてびくっと振り返った。 | |
| ・ | 번개의 섬광 때문에 흠칫거렸다. |
| 雷の閃光でびくっとした。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫거렸다. |
| 突然の地震にびくっとした。 | |
| ・ | 친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다. |
| 友達が後ろから急に大きな声を出してびくっとした。 | |
| ・ | 운동회가 끝나자 종을 쳐서 마무리했다. |
| 運動会が終わると鐘を鳴らして締めくくった。 | |
| ・ | 초콜릿을 다져서 쿠키로 만들었어요. |
| チョコレートをみじん切りにしてクッキーにしました。 | |
| ・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
| サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
| ・ | 밥을 국밥 국물에 말다. |
| ご飯をクッパのスープに混ぜる。 | |
| ・ | 갓 구운 쿠키의 향기가 온 방에 퍼졌습니다. |
| 焼きたてのクッキーの香りが部屋中に広がりました。 | |
| ・ | 구두창이 고무로 되어 있어서 쿠션감이 좋아요. |
| 靴底がゴム製なので、クッション性が良いです。 | |
| ・ | 구두창에 껌이 붙었어요. |
| 靴底にガムがくっついていました。 | |
| ・ | 밑창이 부드럽고 쿠션감이 좋아요. |
| 底が柔らかくてクッション性が高い。 | |
| ・ | 엄마 옆에 바짝 붙어 있었다. |
| 母のそばにぴったりくっついていた。 | |
| ・ | 솜을 조금 넣어서 쿠션을 채웠어요. |
| 綿を少し入れてクッションを詰めました。 | |
| ・ | 그녀는 내 손에서 책을 잡아챘다. |
| 彼女は私の手から本をひったくった。 | |
| ・ | 도둑이 가방을 잡아챘다. |
| 泥棒がバッグをひったくった。 | |
| ・ | 해장하러 콩나물국밥 먹으러 갔어. |
| 二日酔いを覚ますためにコンナムルクッパを食べに行った。 | |
| ・ | 마무리 투수가 경기를 안정적으로 마무리했다. |
| 抑え投手が試合を安定して締めくくった。 | |
| ・ | 이 쿠션은 탱탱해서 허리에 닿으면 편해져요. |
| このクッションはぷにぷにしていて、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 관광객이라고 바가지를 씌웠어. |
| 観光客だからってぼったくったんだ。 | |
| ・ | 이 쿠션은 볼륨감이 있어서 앉았을 때 편안하다. |
| このクッションはボリューム感があって、座り心地が良い。 | |
| ・ | 쿠키는 개당 500원이에요. |
| クッキーは1枚あたり500ウォンです。 | |
| ・ | 침을 꼴깍 삼켰다. |
| 唾をごくって飲み込んだ。 | |
| ・ | 꽁무니를 졸졸 따라다니다. |
| 後ろにくっついて回る。 | |
| ・ | 그 편의점에 오늘 새벽부터 사람들이 몰려들어 긴 줄을 섰다. |
| あのコンビニに、今日早朝から人たちが集まって長い列をつくった。 | |
| ・ | 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
| たくさんの人が列をつくっていた。 | |
| ・ | 현지인에게 국밥집을 추천받았어요. |
| 地元の人にクッパの店を教えてもらいました。 | |
| ・ | 담백한 맛의 국밥을 좋아해요. |
| シンプルな味のクッパが好きです。 | |
| ・ | 한국의 겨울에는 국밥이 최고예요. |
| 韓国の冬にはクッパが最高です。 | |
| ・ | 싸고 맛있는 국밥집을 알아요. |
| 安くて美味しいクッパ屋さんを知っています。 |
