タコ 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
タコの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
못(モツ) たこ
연(ヨン)
탈(タル) 事故、欠点、異変、大変なこと、だめ、困ったこと
타향(タヒャン) 他郷、他国、異郷
타코(タコ) タコス、tacos
흑심(フクシム) 下心、腹黒い心
별고(ピョルコ) 変わったこと、別条
모솔(モソル) 異性と一度も付き合ったことがない人
대망(テマン) 大望、待ちに待ったこと
문어(ムノ) タコ、蛸、ミズダコ
별일(ピョルリル) 変わったこと、別事、大した事
예사(イェサ) ありふれたこと
별거(ピョルゴ) 大したこと、特別なもの
별것(ピョルコッ) 特別なこと、特別なもの、大したこと
웬일(ウェンニル) どういうこと、何事、どうしたこと、何の用
두말(トゥマル) 二言、小言、無駄口、文句
미증유(ミジュンユ) 未曽有、今までに一度もなかったこと
다항식(タハンシク) 多項式
꼬부랑(コブラン) 曲がりくねったこと、くねくねしたこと
웬일로() どうしたことか、何ごとか、どういうことで、なんだって、珍しく
하찮다(ハチャンタ) 大したことではない、しがない、些細だ、下賎だ、取るに足らない、ちっぽけだ
굳은살(クデゥンサル) たこ、まめ
까짓거(カジッコ) 大したことない、なんてことない、なにくそ!
기시감(キシガム) 既視感、デジャビュ、デジャブ、見たことがあるように感じる、既に視たような気持ちになる
메밀묵(メミルムク) そば粉で作ったこんにゃく
까짓것(カジッコッ) それしきのこと、なんてことない、大したことない、ほんのこれしき、なにくそ!
다국적(タクグチョク) 多国籍
말끝마다(マルックンマダ) 口を開きさえすれば、言うたびごとに、ふたこと目には
괄목상대(クァルモクサンデ) 才能や学識が驚くほど上達したこと
대단찮다(テダンチャンタ) 大したことではない、何のことはない、それほど重要ではない、つまらない、取るに足らない
흔한 일(フアニル) ありふれたこと
예사로이(イェサロイ) 尋常に、ありふれたこととして、平気に
타코야키(タコヤキ) たこやき
서투르다(ソトゥルダ) 下手だ、不慣れだ、片言の、苦手だ、たどたどしい
연날리기(ヨンナルリギ) 凧揚げ
전대미문(チョンデミムン) 前代未聞、今までに聞いたことがないこと、珍しく変わったこと、未曾有
허튼소리(ホトゥンソリ) でたらめな話、いいかげんな話、戯言、戯たこと
과거지사(クァゴジサ) 過ぎたこと、過去の事
생면부지(センミョンブジ) 会ったことがない人、全然しらない人
세발낙지(セバルナクッチ) 手長タコ、テナガダコ
사소하다(サソハダ) 些細だ、わずかだ、とても少ない、ちょっとしたことだ、非常に細かい
야단나다(ヤダンナダ) 困ったことが起きる、大変なことが起きる、しまった
떠듬떠듬(トドゥムットドゥム) どもりどもり、たどたどしく、ぽつりぽつり、片言
입만 열면(インマンヨルミョン) 二言目には
별일 없다(ピョルリル オプッタ) 変わったことがない、お変わりない
손을 놓다(ソヌル ノタ) 手を休める、手放す、していたことを止める、手を放す、やめる、中断する
다국간협정(タククカン ヒョプチョン) 多国間協定
별것 아니다(ピョルコッ アニダ) たいしたことない、何でもない、大したことではない
어처구니없이(オチョグニオプッシ) あっけなく、あきれたことに、もろくも
못이 박히다(モシ パキダ) たこができる
1 2  (1/2)

<タコの韓国語例文>
그는 특정 업계에 특화된 컨설턴트로 일하고 있다.
彼は特定の業界に特化したコンサルタントとして働いている。
그 컨설팅 회사는 교육 개혁에 특화된 컨설팅 서비스를 제공하고 있다.
そのコンサルティング会社は教育改革に特化したコンサルティングサービスを提供している。
당신에게 쏟은 3년간의 수고는 완전 헛수고였다.
あなたに費やしたこの2年間の苦労、まったく無駄骨でした。
미국에 가 본 적이 있습니다.
アメリカに行ったことがあります。
대학 재학 시절, 단 한 번도 수석을 놓치지 않았다.
大学在学中はただの一度も主席を逃したことのない。
역전함으로써 경기의 흐름이 완전히 바뀌었습니다.
逆転したことで、試合の流れが一変しました。
승인이 났음을 알려드립니다.
承認が得られたことをお知らせします。
해외여행 가본 적 있어요?
海外旅行に行ったことがありますか?
남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다.
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。
나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다.
私も初めて聞いたことなので興味深々でした。
일본에서 ‘한류’라는 단어는 2003년 ‘겨울연가’가 방영된 것을 계기로 사용됐다.
日本で「韓流」という単語は、2003年に「冬のソナタ」が放映されたことを機に使われるようになった。
그녀는 그의 아이디어를 거부당한 것에 실망했다.
彼女は彼のアイデアを拒否されたことに失望した。
지금 내가 딱 생각하고 있던 거야!
今私がちょうど考えてたことだよ!
이 영화 본 적이 있습니까?
この映画を見たことがありますか?
그녀는 웹사이트 리뉴얼을 위한 콘텐츠 기획을 하고 있다.
彼女はウェブサイトのリニューアルに向けたコンテンツ企画を行っている。
이 초상화는 인물을 세밀하게 묘사한 것이 특징이다.
この肖像画は、人物を細密に描写したことが特徴である。
에어비앤비를 이용해 본 적 있어요?
Airbnb(エアビーアンドビー)を利用したことありますか?
깜짝 놀란 일이 있어요.
とても驚いたことがあります。
공과를 저지른 것에 대해 그는 진지하게 사과했습니다.
功罪を犯したことに対して、彼は真摯に謝罪しました。
초면입니다만, 얼굴은 어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각이 듭니다.
初対面ですが、お顔はどこかで拝見したことがあるような気がします。
그의 음료에 독이 혼입된 것으로 판명되었다.
彼の飲み物に毒が混入されたことが判明した。
피난민들은 고향을 떠날 수밖에 없었던 데 대한 슬픔을 느끼고 있다.
避難民たちは、故郷を離れざるを得なかったことに対する悲しみを感じている。
대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다.
対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果です。
일본의 신사를 방문한 적 있어요?
日本の神社を訪れたことがありますか?
초밥을 먹어 본 적이 있으세요?
寿司を食べたことありますか。
일본 영화를 본 적이 있어요?
日本の映画を見たことがありますか?
도쿄에 가본 적이 있어요?
東京に行ったことがありますか?
실망스럽게도 피크닉은 연기되고 말았다.
がっかりしたことにピクニックは延期になってしまった。
타코를 냉동하고 나중에 다시 데워서 먹습니다.
タコスを冷凍して、後で温め直して食べます。
타코에는 다진 고기나 치즈, 양상추, 토마토 등을 재료로 사용한다.
タコスには挽肉やチーズ、レタス、トマトなどを具材として使う。
교섭에 실패해 이 건은 없었던 것으로 되어버렸습니다.
交渉に失敗しこの件はなかったことになりました。
했어야 할 일을 하지 못했다.
やらなければならなかったことをできなかった。
앞으로의 일에 대해서는 별로 생각해 본 적이 없습니다.
これからのことについては、別に考えてみたことがないです。
한 번도 뜨겁고 설렌 적이 없었다.
一度も熱くときめいたことは無かった。
단순히 가격이 싼 것보다도 가격을 포함한 가성비로 고려해야 합니다.
単純に値段が安いよりも、値段を含めたコストパフォーマンスで考えなければいけません。
어떤 학생이 벽에 낙서한 것을 자백했어요.
ある学生が壁に落書きしたことを白状しました。
난 매일 밀려드는 불평을 성가시다고 생각한 적이 없었다.
私は毎日寄せられる苦情をわずらわしいと思ったことはなかった。
취미로 시작한 게 직업이 됐어요.
趣味として始めたことが職業になりました。
소비자와 생산자 물가가 급등하면서 인플레이션 위험이 더 커지고 있다.
消費者と生産者物価が急騰したことで、インフレのリスクがさらに高まっている。
그녀의 신원을 조사해 보니 가명을 사용했다는 것이 판명되었습니다.
彼女の身元を調査すると、偽名を使っていたことが判明しました。
그 TV 프로그램은 판타지 요소를 도입한 코미디입니다.
そのテレビ番組は、ファンタジーの要素を取り入れたコメディです。
구독자의 요구에 맞게 맞춤형 콘텐츠를 제공하고 있습니다.
購読者のニーズに合わせて、カスタマイズされたコンテンツを提供しています。
구독자의 요구에 맞는 콘텐츠를 제공하는 것이 최우선입니다.
購読者のニーズに合ったコンテンツを提供することが最優先です。
당신이 나를 위해 해준 것을 영원히 잊지 않을 겁니다.
あなたにしていただいたことを、永遠に忘れずにいるでしょう。
사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다.
事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。
마약을 밀매하고 있었던 것이 발각되어 구류되었다.
麻薬を密売していたことが発覚し、拘留された。
승부 조작에 관련된 사람들은 스포츠 정신에 반하는 행위를 저지른 것을 후회할 것이다.
出来レースに関わった人々は、スポーツの精神に反する行為を犯したことを悔いるであろう。
통각은 신체 부위가 손상을 입었음을 알려줍니다.
痛覚は身体の部位がダメージを受けたことを知らせます。
통각은 신체가 해를 입었음을 감지하는 중요한 기능입니다.
痛覚は身体が害を受けたことを感知する重要な機能です。
한옥 독채를 빌려서 묵은 적이 있어요.
韓屋一軒を借りて、泊まったことがあります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/14)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.