厳しくの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<厳しくの韓国語例文>
| ・ | 경찰이 범인을 조져서 체포했다. |
| 警察が犯人を厳しく制圧して逮捕した。 | |
| ・ | 그 나라는 밀입국을 엄격히 단속하고 있다. |
| その国は密入国を厳しく取り締まっている。 | |
| ・ | 이 지역은 출입이 엄격히 금지되어 있다. |
| この地域は出入りが厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 국고 지출은 엄격히 관리된다. |
| 国庫支出は厳しく管理されている。 | |
| ・ | 논문 표절과 도용은 엄격히 금지된다. |
| 論文の盗用と剽窃は厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 공항에서는 모든 화기 반입이 엄격히 금지되어 있다. |
| 空港ではすべての火器の持ち込みが厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 부모님께 불호령이 떨어져 크게 혼났다. |
| 親に厳しく叱られて大いに怒られた。 | |
| ・ | 상사에게 불호령이 떨어져서 분위기가 긴장되었다. |
| 上司に厳しく叱られて雰囲気がピリピリした。 | |
| ・ | 선생님이 학생들에게 불호령을 퍼부었다. |
| 先生が生徒たちに厳しく叱った。 | |
| ・ | 좀도둑이 잡히면 엄중히 처벌된다. |
| こそ泥は捕まると厳しく処罰される。 | |
| ・ | 부패 방지를 위해 뇌물 공여를 엄격히 단속한다. |
| 腐敗防止のために贈賄を厳しく取り締まっている。 | |
| ・ | 기강 위반은 엄격히 단속됩니다. |
| 紀綱の違反は厳しく取り締まられます。 | |
| ・ | 기강을 잡으려고 처음부터 엄하게 대했다. |
| 規律を正すために最初から厳しく接した。 | |
| ・ | 기자는 정치인의 거짓말에 대해 일침을 놓았다. |
| ジャーナリストは政治家の嘘について厳しく批判した。 | |
| ・ | 일침을 놓다. |
| 厳しく警告する。一針を刺す。 | |
| ・ | 밀항은 법적으로 엄격히 금지되어 있다. |
| 密航は法律で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 주가 조작은 법으로 엄격히 금지되어 있다. |
| 株価操作は法律で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 시험에서 컨닝한 학생을 선생님이 혼꾸멍을 냈다. |
| 試験でカンニングした学生を先生が厳しく怒った。 | |
| ・ | 아이들이 소리를 질러서 엄마가 혼꾸멍을 냈다. |
| 子どもたちが大声を出して、母親が厳しく叱った。 | |
| ・ | 어머니의 목소리가 추상같이 들렸다. |
| 母の声がとても厳しく聞こえた。 | |
| ・ | 선생님이 추상같이 혼내셨어요. |
| 先生がとても厳しく叱りました。 | |
| ・ | 항명 행위는 군에서 엄격히 금지된다. |
| 抗命行為は軍で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 아이가 잘못하면 잡도리를 해야 한다. |
| 子どもが悪いことをしたら厳しく叱るべきだ。 | |
| ・ | 공무원의 직권 남용은 엄격하게 처벌됩니다. |
| 公務員の職権乱用は厳しく処罰されます。 | |
| ・ | 아버지가 나에게 공부하라고 닦달했다. |
| 父が私に勉強しろと厳しく言った。 | |
| ・ | 엄마가 나를 닦달했다. |
| 母が私を厳しく叱った。 | |
| ・ | 가계가 팍팍해서 생활이 힘들어요. |
| 家計が厳しくて生活が苦しいです。 | |
| ・ | 오냐오냐하지 말고 엄하게 키워야 한다. |
| 甘やかさずに厳しく育てるべきだ。 | |
| ・ | 위반자를 엄격히 처벌합니다. |
| 違反者を厳しく処罰します。 | |
| ・ | 음주운전은 강하게 처벌받습니다. |
| 飲酒運転は厳しく処罰されます。 | |
| ・ | 강력히 단속하지 않으면 문제가 반복될 것이다. |
| 厳しく取り締まらなければ、問題は繰り返されるだろう。 | |
| ・ | 그녀는 강력히 범인을 처벌해 달라고 요청했다. |
| 彼女は犯人を厳しく処罰してほしいと強く要請した。 | |
| ・ | 학생들은 혹독히 공부해야 한다. |
| 学生たちは厳しく勉強しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 혹독히 시험을 준비했다. |
| 彼女は厳しく試験の準備をした。 | |
| ・ | 그는 혹독히 훈련받았다. |
| 彼は厳しく訓練を受けた。 | |
| ・ | 풍기문란 행위는 엄격히 처벌해야 한다. |
| 風紀紊乱行為は厳しく処罰すべきだ。 | |
| ・ | 프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다. |
| フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。 | |
| ・ | 회사 경영이 힘들어져 결국 코너에 몰렸다. |
| 会社の経営が厳しく、ついにがけっぷちに追い込まれた。 | |
| ・ | 갑작스러운 사고로 가세가 기울어져 가계가 어려워졌다. |
| 突然の事故で家運が傾き、家計が厳しくなった。 | |
| ・ | 아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다. |
| 妻が夫をものすごく厳しく管理している家庭が多い。 | |
| ・ | 회사 경영이 어려워서 내 코가 석 자인 상황이다. |
| 会社の経営が厳しくて、自分の首が回らない状況だ。 | |
| ・ | 일부 국가에서는 인터넷에 대한 검열이 엄격히 이루어지고 있습니다. |
| 一部の国では、インターネットに対する検閲が厳しく行われています。 | |
| ・ | 검열이 엄격해지면 표현의 자유가 위협받게 됩니다. |
| 検閲が厳しくなると、表現の自由が脅かされます。 | |
| ・ | 그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다. |
| 彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。 | |
| ・ | 그의 회사는 채용 기준이 엄격해서 문턱이 높습니다. |
| 彼の会社は採用の基準が厳しくて敷居が高いです。 | |
| ・ | 비무장지대는 군사적인 규제가 엄격하여, 일반인의 출입은 제한되어 있습니다. |
| DMZは軍事的な規制が厳しく、一般人の立ち入りは制限されています。 | |
| ・ | 특수 부대의 훈련은 매우 엄격하고, 체력뿐만 아니라 정신력도 단련됩니다. |
| 特殊部隊の訓練は非常に厳しく、体力だけでなく精神力も鍛えられます。 | |
| ・ | 산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다. |
| 産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。 | |
| ・ | 따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다. |
| 思い知らせるために、少し厳しく接する必要がある。 | |
| ・ | 비즈니스 세계는 냉정해서 쓴맛 단맛 다 보는 경험이 필요하다. |
| ビジネスの世界は厳しく、海千山千の経験が必要だ。 |
