意味の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<意味の韓国語例文>
・ | 꿈을 추구하는 것은 삶의 의미를 찾는 것이다. |
夢を追い求めることは生きる意味を見出すことだ。 | |
・ | 상대가 말하는 말의 의미를 모르다. |
相手の言っている言葉の意味がわからない。 | |
・ | 사명감을 갖는 것은 자기희생과 책임을 의미합니다. |
使命感を持つことは、自己犠牲と責任を意味します。 | |
・ | 이 꽃다발은 저에게 특별한 의미를 가집니다. |
この花束は私にとって特別な意味を持ちます。 | |
・ | 그의 말에는 깊은 의미가 존재했어요. |
彼の言葉には深い意味が存在しました。 | |
・ | 존재하는 것에는 의미가 있다. |
存在するのには意味がある。 | |
・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
・ | 이 글의 뜻은 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 | |
・ | 나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
・ | 이 문장의 의미는 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 섭리는 우리 삶의 의미를 찾는 단서입니다. |
摂理は私たちの人生の意味を見出す手がかりです。 | |
・ | 그녀의 노력은 헛수고였지만 의미 있는 경험을 얻었다. |
彼女の努力は無駄骨だったが、意味のある経験を得た。 | |
・ | 정보 공유란, 개개의 사원이 가지고 있는 정보를 축적,공유,활용하는 것을 의미합니다. |
情報共有とは、個々の社員のもつ情報を蓄積、共有、活用することを意味します。 | |
・ | 반지는 좌우 10개 손가락 어디에 끼는지에 따라 의미가 다릅니다. |
指輪は左右10本の指のどこにつけるかで意味が異なります。 | |
・ | 결혼반지를 끼는 의미는 무엇인가요? |
結婚指輪をつける意味は何でしょうか? | |
・ | 이 제휴는 쌍방의 전문 지식을 결집하는 것을 의미합니다. |
この提携は双方の専門知識を結集することを意味します。 | |
・ | 통찰은 정보의 배후에 있는 의미를 간파하는 힘입니다. |
洞察は、情報の背後にある意味を見抜く力です。 | |
・ | 상거래는 무역이나 거래를 포함한 넓은 의미를 가집니다. |
商取引は貿易や取引を含む広い意味を持ちます。 | |
・ | 체중을 줄이는 것은 지방과 근육 둘 다 잃어 버리는 것을 의미한다. |
体重を落とすことは脂肪と筋肉の両方を失うことを意味する。 | |
・ | 포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨 있다. |
ハグには愛するという意味が込められている。 | |
・ | 그 말의 뜻을 이해할 수 없어요. |
あの言葉の意味が理解できません。 | |
・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
この言葉には深い意味が込められています。 | |
・ | 의사소통이란 어떤 의미인가요? |
意志疎通とはどういう意味でしょうか。 | |
・ | 그의 말 뒤에는 숨은 뜻이 있다. |
彼の言葉の裏には隠れた意味がある。 | |
・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
・ | 그의 농담에는 불쾌한 의미가 담겨 있었다. |
彼の冗談には不快な意味が含まれていた。 | |
・ | 유랑 여행이 그의 인생에 새로운 의미를 가져다 주었다. |
流浪の旅が彼の人生に新たな意味をもたらした。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
・ | 기념품은 특별한 의미를 가집니다. |
記念品は特別な意味を持ちます。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 이게 무슨 뜻이에요? |
これはどういう意味ですか? | |
・ | 미분은 그래프로 말하면 접선의 기울기를 구한다는 것을 의미합니다. |
微分はグラフでいうと、接線の傾きを求める事を意味します。 | |
・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
・ | 의미가 애매모호하다. |
意味が曖昧模糊としている。 | |
・ | '협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다. |
「コラボする」は協力するという意味です。 | |
・ | 그의 말에는 깊은 뜻이 계산되어 있는 것 같다. |
彼の言葉には深い意味が計算されているようだ。 | |
・ | 희망을 가짐으로써 인생의 의미가 보여집니다. |
希望を持つことで、人生の意味が見えてきます。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
・ | 경고의 의미로 그는 그 행동을 훈계했다. |
警告の意味を持って彼はその行動を戒めた。 | |
・ | 그의 비평은 그 예술 작품의 주제나 의미에 대한 개인적인 견해를 제공하고 있습니다. |
彼の批評は、そのアート作品のテーマや意味に対する個人的な見解を提供しています。 | |
・ | 지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다. |
知識は主に認識によって得られた成果を意味する。 | |
・ | 이 말의 의미를 영어로 번역해 주세요. |
この言葉の意味を英語に訳してください。 | |
・ | 나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다. |
私はこの文章の意味を彼に訳してもらいました。 | |
・ | 불교 용어로 업은 지은 대로 받는다는 의미다. |
仏教用語で業は、自分がやったことは、やった通りに受けることを意味する。 | |
・ | '일석이조' 속담은 한 가지 행동이 두 가지 이익을 가져다준다는 의미입니다. |
「一石二鳥」のことわざは、一つの行動が二つの利益をもたらすという意味です。 | |
・ | 영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다. |
霊魂は生き続ける。その意味で、人は死なない。 | |
・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
その問題には深い意味が込められています。 | |
・ | 기모노 오비를 매는 방법에는 독자적인 의미가 있습니다. |
着物の帯の結び方には独自の意味があります。 |