約の韓国語の意味
<見出し語>
<約の韓国語例文>
| ・ | 약속을 잊지 않고 지켰어요. |
| 約束を忘れずに守りました。 | |
| ・ | 방송을 탄 후 예약이 밀렸어요. |
| 放送後、予約が殺到しました。 | |
| ・ | 계약 조건에 관해서 다시 확인하겠습니다. |
| 契約条件に関して再確認します。 | |
| ・ | 그는 약속을 잊은 척 딴청을 부렸어요. |
| 彼は約束を忘れたふりをしてとぼけました。 | |
| ・ | 내 이름으로 예약되었는지 확인해 주세요. |
| 私の名前で予約されているか確認してください。 | |
| ・ | 모든 객실이 예약되었다. |
| すべての客室が予約された。 | |
| ・ | 비행기 좌석이 예약되었다고 연락이 왔다. |
| 飛行機の座席が予約されたと連絡が来た。 | |
| ・ | 예약된 일정은 변경할 수 없다. |
| 予約された予定は変更できない。 | |
| ・ | 회의실이 내일 오후에 예약되었다. |
| 会議室は明日の午後に予約された。 | |
| ・ | 공연 티켓은 모두 예약되었다. |
| 公演のチケットはすべて予約された。 | |
| ・ | 내일 점심 시간은 예약되었나요? |
| 明日の昼食の時間は予約されていますか? | |
| ・ | 호텔 방은 이미 예약되었다. |
| ホテルの部屋はすでに予約されていた。 | |
| ・ | 친구가 약속 시간에 미적대서 늦었어요. |
| 友達が約束の時間にぐずぐずして遅れました。 | |
| ・ | 약속을 잊어버려서 친구 앞에서 머쓱했다. |
| 約束を忘れて友達の前で気まずかった。 | |
| ・ | 계약이 이번 달 말에 만료된다. |
| 契約は今月末に満了する。 | |
| ・ | 계약서 내용이 위조된 것으로 의심된다. |
| 契約書の内容が偽造されていると疑われる。 | |
| ・ | 합의된 내용은 계약서에 명시되었다. |
| 合意された内容は契約書に明記された。 | |
| ・ | 계약 조건은 고객과 협의되어 최종 확정되었다. |
| 契約条件は顧客と協議され、最終確定された。 | |
| ・ | 계약 해지 조건이 법률 자문과 협의되었다. |
| 契約解除の条件が法律相談と協議された。 | |
| ・ | 회의에서 계약 조건이 협의되었다. |
| 会議で契約条件が協議された。 | |
| ・ | 자급자족으로 생활비를 절약할 수 있어요. |
| 自給自足で生活費を節約できます。 | |
| ・ | 계약이 파국함으로써 양측 모두 손해를 보았다. |
| 契約が破綻したことで双方とも損失を被った。 | |
| ・ | 이 계약은 법적 효력 없이 파기되었다. |
| この契約は法的効力なしに破棄された。 | |
| ・ | 계약서가 양측 합의로 파기되었다. |
| 契約書が双方の合意で破棄された。 | |
| ・ | 위법한 계약서를 작성하다. |
| 違法な契約書を作成する。 | |
| ・ | 위법한 계약에 서명하다. |
| 違法な契約に署名する。 | |
| ・ | 그녀는 아웃도어 애호가로 캠핑장을 예약했습니다. |
| 彼女はアウトドアの愛好家で、キャンプ場を予約しています。 | |
| ・ | 변치 않는 사랑을 약속했다. |
| 変わらぬ愛を約束した。 | |
| ・ | 계약은 합의에 따라 청산되었다. |
| 契約は合意により清算された。 | |
| ・ | 도시 기능이 중심지에 집약되었다. |
| 都市機能が中心地に集約された。 | |
| ・ | 오랜 노력의 결과가 이 작품에 집약되었다. |
| 長年の努力の成果がこの作品に集約された。 | |
| ・ | 핵심 역량이 한 부서에 집약되었다. |
| 中核となる能力が一つの部署に集約された。 | |
| ・ | 국민의 분노가 이 사건에 집약되었다. |
| 国民の怒りがこの事件に集約された。 | |
| ・ | 여러 의견이 하나로 집약되었다. |
| 複数の意見が一つに集約された。 | |
| ・ | 조건 위반으로 계약이 해약되었다. |
| 条件違反により契約が解約された。 | |
| ・ | 이용자의 요청으로 계약이 해약되었다. |
| 利用者の要請により契約が解約された。 | |
| ・ | 임대 계약이 갑자기 해약되었다. |
| 賃貸契約が突然解約された。 | |
| ・ | 해약되면 위약금이 발생한다. |
| 解約されると違約金が発生する。 | |
| ・ | 대출 계약이 해약되어 문제가 생겼다. |
| ローン契約が解約されて問題が生じた。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 자동으로 계약이 해약될 수 있다. |
| 自動的に契約が解約されることがある。 | |
| ・ | 회원권이 중도에 해약되었다. |
| 会員権が途中で解約された。 | |
| ・ | 휴대폰 약정이 해약되었다. |
| 携帯電話の契約が解約された。 | |
| ・ | 보험 계약이 해약되었다. |
| 保険契約が解約された。 | |
| ・ | 합승하면 교통비를 절약할 수 있다. |
| 相乗りすれば交通費を節約できる。 | |
| ・ | 계약 내용이 언론에 발설되었다. |
| 契約内容がメディアに漏れた。 | |
| ・ | 비를 핑계 삼아 약속을 취소했다. |
| 雨を口実に約束をキャンセルした。 | |
| ・ | 계약서가 발효됐다. |
| 契約書が発効した。 | |
| ・ | 조약이 발효되다. |
| 条約が発効される。 | |
| ・ | 계약 위반으로 피소되다. |
| 契約違反で提訴される。 |
