距離の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<距離の韓国語例文>
| ・ | 축척을 이용해 실제 거리를 계산할 수 있다. |
| 縮尺を使って実際の距離を計算できる。 | |
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다. |
| 地図の縮尺を見ると、目的地までの距離を把握できる。 | |
| ・ | 지도의 축척을 알면 정확한 거리를 잴 수 있다. |
| 地図の縮尺を知ることで正確な距離を測ることができる。 | |
| ・ | 축척을 조정하면 지도상의 거리가 달라진다. |
| 縮尺の調整をすると地図上の距離が変わる。 | |
| ・ | 현수교는 긴 거리를 연결하는 데 적합하다. |
| 吊り橋は長い距離をつなぐのに適している。 | |
| ・ | 쌍곡선 위의 모든 점들은 두 초점과의 거리 차가 일정하다. |
| 双曲線上のすべての点は二つの焦点からの距離の差が一定である。 | |
| ・ | 우주 여행은 광년 단위의 거리를 다루는 일이다. |
| 宇宙旅行は光年単位の距離を扱うことである。 | |
| ・ | 과학자들은 먼 은하까지의 거리를 광년으로 계산한다. |
| 科学者たちは遠い銀河までの距離を光年で計算する。 | |
| ・ | 광년으로 표시된 거리는 매우 멀다는 뜻이다. |
| 光年で表示された距離は非常に遠いことを意味する。 | |
| ・ | 광년 단위를 사용하여 은하 간 거리를 잰다. |
| 光年単位を使って銀河間の距離を測る。 | |
| ・ | 광년은 거리를 나타내는 천문 단위다. |
| 光年は距離を表す天文単位である。 | |
| ・ | 우리 집과 회사는 근거리에 있어 출퇴근이 편리하다. |
| 我が家と会社は近距離にあり、通勤が便利だ。 | |
| ・ | 그는 근거리 전투에서 뛰어난 기량을 보여줬다. |
| 彼は近距離戦闘で優れた技量を見せた。 | |
| ・ | 친구들과 근거리에서 만났다. |
| 友達と近距離で会った。 | |
| ・ | 이 카페는 역에서 근거리에 있다. |
| このカフェは駅から近距離にある。 | |
| ・ | 회사는 도심 근거리에 위치해 있다. |
| 会社は都心の近距離に位置している。 | |
| ・ | 우리 집은 학교에서 매우 근거리에 있다. |
| 私の家は学校からとても近距離にあります。 | |
| ・ | 엎어지면 코 닿을 거리다. |
| 目と鼻の先だ。(直訳:前に倒れれば鼻に届く距離だ) | |
| ・ | 오해를 많이 사서 친구들과 멀어졌다. |
| 誤解を多く招いて友達と距離ができた。 | |
| ・ | 지근한 거리에서 사고가 발생했다. |
| ごく近い距離で事故が発生した。 | |
| ・ | 지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 | |
| ・ | 신장이 크면 혈액 순환 거리가 늘어나 심장에 부담이 증가한다. |
| 身長が高いと血液循環の距離が伸び、心臓への負担が増す。 | |
| ・ | 거리가 멀다. |
| 距離が遠い。 | |
| ・ | 지도에서 실제 거리를 축소하여 표시했다. |
| 地図で実際の距離を縮小して表示した。 | |
| ・ | 일정한 거리를 이동할 때, 속도와 시간은 반비례해요. |
| 一定の距離を移動するとき、速度と時間は反比例します。 | |
| ・ | 인력은 거리의 제곱에 반비례한다. |
| 引力は距離の自乗に反比例する。 | |
| ・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
| グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
| ・ | 표리부동한 사람은 멀리하는 게 좋다. |
| 表裏不同な人とは距離を置くべきだ。 | |
| ・ | 동경은 회전하는 물체의 중심에서의 거리입니다. |
| 動徑は回転する物体の中心からの距離です。 | |
| ・ | 그는 항상 깝죽거리며 말해서, 조금 거리를 두고 있습니다. |
| 彼はいつも偉ぶって話すので、少し距離を置いています。 | |
| ・ | 애늙은이 성격 때문에 주변 사람들로부터 약간 거리가 생길 수 있다. |
| 若年寄な性格が、周りから少し距離を置かれる原因かもしれない | |
| ・ | 접이식 자전거는 여행이나 장거리 이동에 최적입니다. |
| 折りたたみ自転車は旅行や長距離移動に最適です。 | |
| ・ | 그녀와는 거리를 두게 되어 사이가 멀어졌다. |
| 彼女とは距離を置くようになり、疎遠になった。 | |
| ・ | 곡사포의 사거리는 매우 길어, 먼 거리의 적에도 대응할 수 있다. |
| 曲射砲の射程は非常に長いため、遠距離の敵にも対応できる。 | |
| ・ | 친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다. |
| 友達との距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다. |
| 時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。 | |
| ・ | 그녀와 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
| 彼女と趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
| ・ | 그와 조금씩 거리를 좁히고 있다. |
| 彼と少しずつ距離を縮めている。 | |
| ・ | 서로의 생각을 존중함으로써 마음의 거리가 좁혀진다. |
| 互いの考え方を尊重することで、心の距離が縮まる。 | |
| ・ | 새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다. |
| 新しい経験を共にすることで、親しくなり距離が縮まった。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다. |
| 時間が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。 | |
| ・ | 그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
| 彼女とは趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
| ・ | 여행을 가서 친구들과의 거리가 급격히 좁혀졌다. |
| 旅行に行って、友達との距離が一気に縮まった。 | |
| ・ | 그와 조금씩 거리를 좁히고 있다. |
| 彼と少しずつ距離を縮めている。 | |
| ・ | 조금씩 거리를 좁혀가고 싶어요. |
| 少しずつ距離を縮めていきたいです。 | |
| ・ | 자전거를 추월할 때는 충분한 거리를 두세요. |
| 自転車を追い越すときは十分な距離をとってください。 | |
| ・ | 장거리 열차에는 식당차가 설치되어 있어요. |
| 長距離列車には、食堂車が設置されています。 | |
| ・ | 급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다. |
| 急停車を避けるため、車間距離を十分に保って運転しています。 | |
| ・ | 급정거를 피하기 위해 항상 안전 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 急停車を避けるために、常に安全な距離を保つことが大切です。 |
