<あれの韓国語例文>
| ・ | 중장비 사용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 重機の使用に関してご不明点があれば、お知らせください。 | |
| ・ | 따님이 원하신다면 알려주세요. |
| お嬢様のご希望があれば、お知らせください。 | |
| ・ | 금연실을 원하시면 직원에게 연락해 주시기 바랍니다. |
| 禁煙室のご希望があれば、スタッフまでご連絡ください。 | |
| ・ | 이거말고 저거 주세요. |
| これではなく、あれをください。 | |
| ・ | 당일에 뭔가 변경사항이 있으면 알려주세요. |
| 当日、何か変更があればお知らせください。 | |
| ・ | 당일 무슨 문제가 있으면 연락주세요. |
| 当日、何か問題があればご連絡ください。 | |
| ・ | 기혼자라면 가장 오랫동안 시간을 함께 하는 사람은 배우자일 것입니다. |
| 既婚者であれば、最も長く時間を共にする人は配偶者のはずです。 | |
| ・ | 은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다. |
| 銀行口座を作成するとき認印があればよい。 | |
| ・ | 전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 급성 알레르기 반응이 나왔을 때는 신속하게 대처하는 것이 중요합니다. |
| 急性のアレルギー反応が出たときは、迅速に対処することが大切です。 | |
| ・ | 원하시는 요리가 있으면 모둠으로 추가하는 것도 가능합니다. |
| ご希望の料理があれば、盛り合わせに追加することも可能です。 | |
| ・ | 공부가 힘들어도 고진감내예요. |
| 勉強が大変でも、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 지금은 힘들지만 고진감내예요. |
| 今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 条例案の内容についてご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 인내심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
| 忍耐があればどんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기는 콧물, 재채기, 눈의 가려움등 다양한 알레르기 증상을 일으킵니다. |
| 花粉症は、鼻水やくしゃみ、目のかゆみといった、さまざまなアレルギー症状を起こします。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기는 식물 꽃가루가 일으키는 알레르기 질환입니다. |
| 花粉症は、植物の花粉が起こるアレルギー疾患です。 | |
| ・ | 식물 꽃가루가 원인으로 생기는 알레르기를 꽃가루 알레르기라고 부릅니다. |
| 植物の花粉が原因で生じるアレルギー症状を花粉症と呼びます。 | |
| ・ | 편백나무는 꽃가루 알레르기를 일으키는 고민거리라고 한다. |
| ヒノキは花粉アレルギーを起こす悩みの種とも言われている。 | |
| ・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
| 問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
| ・ | 증자 관련 문의사항 있으시면 편하게 문의주세요. |
| 増資に関するご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 정관 적용 범위에 대한 질문이 있으면 답변 드리겠습니다. |
| 定款の適用範囲についてご質問があれば、お答えいたします。 | |
| ・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
| 定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
| ・ | 무역 회사 서비스에 관해 질문이 있으면 언제든지 물어보세요. |
| 貿易会社のサービスに関して、質問があればご遠慮なくお尋ねください。 | |
| ・ | 듣기 평가 도중에 질문이 있으면 손을 들어 주세요. |
| リスニングテストの途中で質問があれば、手を挙げてください。 | |
| ・ | 시험 용지에 여백이 있으면 계산용으로 사용해도 됩니다. |
| 試験問題紙に余白があれば、計算用に使用しても構いません。 | |
| ・ | 시험지에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 試験問題紙に問題があれば、すぐにお知らせください。 | |
| ・ | 결재 관련 질문 있으시면 편하게 말씀해주세요. |
| 決裁に関する質問があれば、お気軽にお知らせください。 | |
| ・ | 합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요. |
| 合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 가전 조작이 간단했으면 좋겠습니다. |
| 家電の操作が簡単であれば幸いです。 | |
| ・ | 아이브로우 펜슬 그리는 방법에 팁이 있으면 알려주세요. |
| アイブロウ・ペンシルの描き方でコツがあれば教えてください。 | |
| ・ | 알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다. |
| アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。 | |
| ・ | 수면실에 대한 의견이나 개선점이 있으면 말씀해 주시기 바랍니다. |
| 睡眠室に関するご意見や改善点があればお聞かせください。 | |
| ・ | 피곤함을 보이지 않으려고 다크서클이나 거칠어진 피부를 화장으로 감췄다. |
| 疲れを見せないため、クマや肌あれを化粧で隠した。 | |
| ・ | 중추 신경의 기능이 정상적인 경우에는 신체의 움직임이 원활합니다. |
| 中枢神経の働きが正常であれば、身体の動きがスムーズです。 | |
| ・ | 진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
| 進展があれば、速やかに報告いたします。 | |
| ・ | 안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
| 案件に進展があれば、報告いたします。 | |
| ・ | 인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다. |
| ご縁があれば、またお会いできることを願っております。 | |
| ・ | 인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다. |
| 縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
| ・ | 연이 된다면 꼭 다시 뵙고 싶습니다. |
| 縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
| ・ | 그녀는 도예가로서 전통적인 기법을 현대식으로 재해석하고 있습니다. |
| 彼女は陶芸家として、伝統的な技法を現代風にアレンジしています。 | |
| ・ | 비서가 비서로서 비즈니스 미팅을 준비하고 있습니다. |
| 秘書がビジネスミーティングのアレンジをしています。 | |
| ・ | 본론으로 들어가기 전에 질문이 있으면 하세요. |
| 本論に入る前に、質問があればどうぞ。 | |
| ・ | 칭기스칸은 변방의 유목민을 이끌고 그리스 알렉산더 대왕을 뛰어넘는 대제국을 건설했다. |
| チンギス・カンは、辺境の遊牧民を率いてギリシャのアレキサンダー大王を超える大帝国を建設した。 | |
| ・ | 간단한 공구만 있다면 조립 못하는 것이 없다. |
| 簡単な工具さえあれば組立てられないものはない。 | |
| ・ | 요강에 관한 질문이 있으면 담당자에게 문의하십시오. |
| 要綱に関する質問があれば、担当者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 알레르기 반응으로 그녀는 얼굴을 긁고 있었어요. |
| アレルギー反応で、彼女は顔を搔いていました。 | |
| ・ | 꼼꼼한 성격은 장점도 있지만 단점도 있습니다. |
| 几帳面な性格は長所もあれば短所もあります。 | |
| ・ | 삼각대가 있으면 셀프 타이머로 사진을 찍을 텐데. |
| 三脚があれば、セルフタイマーで写真が撮れるのになあ。 | |
| ・ | 담낭이 정상이면 식후 소화가 원활해진다. |
| 胆嚢が正常であれば、食後の消化がスムーズになる。 |
