<えらの韓国語例文>
| ・ | 스무고개를 함으로써 추리력이 길러진다. |
| 二十の扉をすることで、推理力が鍛えられる。 | |
| ・ | 물구나무서면 몸 근육이 단련된다. |
| 逆立ちをすると、体の筋肉が鍛えられる。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 멀뚱하게 바라보며 대답하지 못했다. |
| 突然の質問にぽかんと眺めて答えられなかった。 | |
| ・ | 아는 게 힘이다. 올바른 지식이 있으면 극복할 수 있다. |
| 智は力なりだ。正しい知識があれば、乗り越えられる。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합치면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 皆で力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 시스템 오류가 발생해서 모든 데이터가 날아갔다. |
| システムがエラーを起こして、全てのデータが飛んでしまった。 | |
| ・ | 욕심을 내지 않고 주어진 범위 내에서 최선을 다합시다. |
| 欲を出さずに、与えられた範囲で最善を尽くしましょう。 | |
| ・ | 그녀는 건성으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어요. |
| 彼女はうわの空で聞いていたので、質問に答えられなかったです。 | |
| ・ | 귓등으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어. |
| うわの空で聞いていたので、質問に答えられなかった。 | |
| ・ | 시스템 오류로 글자가 깨지는 일이 자주 일어나요. |
| システムエラーで文字化けが頻繁に起きます。 | |
| ・ | 그는 깡다구가 세서, 어떤 어려움도 넘을 수 있다. |
| 彼は負けん気が強くて、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 환경을 바꾸면 개선될 수도 있어. |
| 犬の癖は他人に与えられないというが、環境を変えれば改善できることもある。 | |
| ・ | 그녀의 지각 버릇은 정말 개버릇 남 못 준다는 말 그대로야. |
| 彼女の遅刻癖は、まさに犬の癖は他人に与えられないという言葉通りだ。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
| 犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다고, 그의 나쁜 습관은 쉽게 고쳐지지 않을 거야. |
| 犬の癖は他人に与えられないように、彼の悪習は簡単には直らないだろう。 | |
| ・ | 전산 시스템의 오류를 확인했습니다. |
| 電算システムのエラーを確認しました。 | |
| ・ | 무승부인 경우, 승점은 1점씩 주어집니다. |
| 引き分けの場合、勝点は1点ずつ与えられます。 | |
| ・ | 빈궁한 환경에서 태어났어도 미래는 바꿀 수 있다. |
| 貧窮な環境に生まれても、未来は変えられる。 | |
| ・ | 그와의 이별을 극복하지 못하고 우수에 잠겨 있다. |
| 彼との別れを乗り越えられず、憂愁に暮れている。 | |
| ・ | 그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요. |
| 彼は博学多識で、どんな話題でも答えられます。 | |
| ・ | 그런 홀대는 참을 수 없다. |
| そんな冷遇は耐えられない。 | |
| ・ | 내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요. |
| 僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。 | |
| ・ | 첫 발을 내딛을 용기만 있으면, 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 一歩踏み出す勇気があれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 질문에 대답하지 못해서 크게 무안을 당했다. |
| 質問に答えられなくて、ひどく恥をかいた。 | |
| ・ | 한마음 한뜻으로 하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 心を一つに合わせれば、どんな困難でも乗り越えられる。 | |
| ・ | 특수 부대의 훈련은 매우 엄격하고, 체력뿐만 아니라 정신력도 단련됩니다. |
| 特殊部隊の訓練は非常に厳しく、体力だけでなく精神力も鍛えられます。 | |
| ・ | 부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다. |
| 部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
| その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 | |
| ・ | 그의 행동에 대해서는 솜방망이 처벌만 내려졌다. |
| 彼の行動に対しては、軽い処罰が与えられただけだった。 | |
| ・ | 그 범인에게는 솜방망이 처벌만 내려졌다. 마치 의미 없는 처벌처럼. |
| その犯人には軽い処罰しか与えられなかった。まるで意味がない処罰だ。 | |
| ・ | 부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다. |
| 親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。 | |
| ・ | 부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다. |
| 親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。 | |
| ・ | 빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수 없다. |
| 借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。 | |
| ・ | 하나가 되면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| ひとつになることで、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 압류된 재산을 경매하기로 했다. |
| 差し押さえられた財産を競売することになった。 | |
| ・ | 압류된 재산은 경매에 부쳐진다. |
| 差し押さえられた財産は競売りにかけられる。 | |
| ・ | 그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
| その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 | |
| ・ | 명확하게 대답할 수 없어 말끝을 흐렸다. |
| 明確に答えられず、言葉を濁した。 | |
| ・ | 오늘은 한낮부터 에어컨을 켜지 않으면 견딜 수 없다. |
| 今日は真昼間からエアコンをつけないと耐えられない。 | |
| ・ | 피가 거꾸로 솟아서 아무 생각도 할 수 없었다. |
| 頭に血が上って、何も考えられなくなった。 | |
| ・ | 이렇게 끔찍한 말을 입에 담으니, 더 이상 참을 수 없어. |
| こんなにひどいことを言われて、もう耐えられない。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 준비가 갖춰졌다. |
| 葬儀をとり行うために、準備が整えられた。 | |
| ・ | 발상의 전환을 하면 어려운 상황도 극복할 수 있다. |
| 発想の転換をすれば、難しい状況も乗り越えられる。 | |
| ・ | 지고는 못 참는 자존심 강한 성격이다. |
| 負けるのは耐えられないプライドの高い性格だ。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
| 性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 | |
| ・ | 엄청난 일이 일어났어. |
| えらい事が起きたぞ。 | |
| ・ | 끈질기게 나아가면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| しぶとく進み続ければ、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 견딜 수 없을 정도로 아주 추워요. |
| 耐えられないほど、寒いです。 | |
| ・ | 높임말을 사용하면 더 정중한 인상을 줄 수 있습니다. |
| 敬語を使うことで、より丁寧な印象を与えられます。 | |
| ・ | 시민권을 취득하면 많은 권리와 책임이 주어집니다. |
| 市民権を取得すると、多くの権利と責任が与えられます。 |
