<ことの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 그 모멸감에 대해 반론할 수 없었다. |
| 彼女はその侮蔑感に対して、反論することができなかった。 | |
| ・ | 모멸감을 자주 느껴서, 그는 자신감을 잃었다. |
| 侮蔑感を感じることが多くて、彼は自信を失っていた。 | |
| ・ | 모멸감을 받았다고 생각한 그는 매우 상처받았다. |
| 侮蔑感を抱かれたことに対して、彼は非常に傷ついた。 | |
| ・ | 불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
| 可哀想だと思ったけど、どうすることもできなかった。 | |
| ・ | 가련한 소년을 위해 내가 할 수 있는 일이 무엇일까 생각했다. |
| 哀れな少年のために、何かできることはないかと考えた。 | |
| ・ | 가련하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
| 哀れだと思っても、どうすることもできなかった。 | |
| ・ | 옛날 일을 떠올리면 애수가 밀려온다. |
| 昔のことを思い出すと哀愁が込み上げる。 | |
| ・ | 서로 사랑하면 더 행복해지고 더 오래 살 수 있습니다. |
| 愛し合えば、さらに健康になって、さらに長く生きることができます。 | |
| ・ | 직전이 되어 비행기가 지연된다는 것을 알게 되었다. |
| 直前になって飛行機が遅延することを知った。 | |
| ・ | 직전이 되어, 그가 오지 않는다는 것이 알려졌다. |
| 直前になって、彼が来ないことがわかった。 | |
| ・ | 말기 상태에서도 희망을 계속 가지는 것이 중요하다. |
| 末期状態でも希望を持ち続けることが大切だ。 | |
| ・ | 파동이 서로 충돌하면 새로운 현상이 발생할 수 있다. |
| 波動がぶつかり合うと、新しい現象が生まれることがある。 | |
| ・ | 유동 인구란 일시적으로 어떤 장소에 머물고 있는 인구를 말합니다. |
| 流動人口とは、一時的にある場所に滞在している人口のことです。 | |
| ・ | 시시때때로 비가 올 때가 있습니다. |
| 時々雨が降ることがあります。 | |
| ・ | 야밤에 배가 고픈 일이 많다. |
| 夜中に小腹が空くことが多い。 | |
| ・ | 야밤에 잠에서 깨는 일이 많다. |
| 夜中に目を覚ますことが多い。 | |
| ・ | 한순간의 번뜩임이 위대한 발명으로 이어질 수도 있다. |
| 一瞬のひらめきが大発明につながることもある。 | |
| ・ | 일 때문에 늘 고민하고 있다. |
| 仕事のことで四六時中悩んでいる。 | |
| ・ | 지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다. |
| 指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。 | |
| ・ | 지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
| 指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 페트병을 재활용함으로써 환경을 보호할 수 있습니다. |
| ペットボトルをリサイクルすることで、環境を守ることができます。 | |
| ・ | 스마트폰 부품을 재활용하여 다른 제품에 활용할 수 있다. |
| スマートフォンの部品をリサイクルして、別の製品に活用することができる。 | |
| ・ | 쓰레기를 적절히 분리하고 재활용하는 것이 중요합니다. |
| ゴミを適切に分別し、リサイクルすることが大切です。 | |
| ・ | 유리병은 여러 번 재활용할 수 있다. |
| ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。 | |
| ・ | 재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다. |
| リサイクルすることで、資源を有効活用できます。 | |
| ・ | 그는 자나깨나 성공을 꿈꾸고 있다. |
| 彼は寝ても覚めても成功することを夢見ている。 | |
| ・ | 그는 자나깨나 야구 생각뿐이다. |
| 彼は寝ても覚めても野球のことばかり考えている。 | |
| ・ | 어머니는 자나깨나 자식 생각뿐이다. |
| 母は寝ても覚めても子供のことを考えている。 | |
| ・ | 자나깨나 꿈이 떠오른다. |
| 寝ても覚めても夢のことを思い出す。 | |
| ・ | 그는 자나깨나 돈 걱정을 하고 있다. |
| 彼は寝ても覚めてもお金のことを気にしている。 | |
| ・ | 자나깨나 일 생각만 하고 있다. |
| 寝ても覚めても仕事のことばかり考えている。 | |
| ・ | 상사가 새로운 근무지로 부임하게 되었다. |
| 上司が新しい勤務地に赴任することになった。 | |
| ・ | 중학교 수학 교사로 부임하게 되었다. |
| 中学校の数学教師として赴任することになった | |
| ・ | 조별 과제에서 리더를 맡게 되었습니다. |
| グループ課題でリーダーを担当することになりました。 | |
| ・ | 조별 리그에서 경험을 쌓는 것이 젊은 선수들에게 중요합니다. |
| グループリーグで経験を積むことが若手選手にとって重要です。 | |
| ・ | 조별 리그에서 승점을 쌓는 것이 중요합니다. |
| グループリーグで勝ち点を稼ぐことが重要です。 | |
| ・ | 소유 대명사를 사용하면 문장이 간결해집니다. |
| 所有代名詞を使うことで、文章が簡潔になります。 | |
| ・ | 소유 대명사를 사용하면 소유자가 명확해집니다. |
| 所有代名詞を使うことで、所有者が明確になります。 | |
| ・ | 어미를 잘못 사용하면 의미가 오해될 수 있습니다. |
| 語尾を間違えると、意味が誤解されることがあります。 | |
| ・ | 어미를 바꾸면 의문문을 만들 수 있습니다. |
| 語尾を変えることで、疑問文を作ることができます。 | |
| ・ | 어미가 바뀌면 단어의 의미나 문법이 변화합니다. |
| 語尾が変わることで、言葉の意味や文法が変化します。 | |
| ・ | 한국어의 특징 중의 하나는 다양한 어미가 발달되어 있다는 것이다. |
| 韓国語の特徴の一つは、多様な語尾が発達されていることだ。 | |
| ・ | 어근에 접미사를 붙이면 단어의 의미를 바꿀 수 있습니다. |
| 語幹に接尾辞を付けることで、単語の意味を変えることができます。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미가 명확해집니다. |
| 語根を理解することで、単語の意味が明確になります。 | |
| ・ | 언어를 배우기 위해서는 어근을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 言語を学ぶためには語根を理解することが重要です。 | |
| ・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
| 語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
| ・ | 말을 분해할 때, 어근을 찾는 것이 기본이다. |
| 言葉を分解するとき、語幹を見つけることが基本です。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미와 사용법을 더 깊게 이해할 수 있다. |
| 語幹を理解することで、単語の意味や使い方をより深く理解できる。 | |
| ・ | "먹을 수 있다"는 보조 용언 "수 있다"를 사용한 표현이다. |
| 「食べることができる」という表現は補助用言「できる」を使っています。 | |
| ・ | 공부하는 게 싫으면 학교에 가지 마라. |
| 勉強することがきらいなら学校には行くな。 |
