<ことの韓国語例文>
| ・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
| 今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
| ・ | 생활용품을 낭비 없이 사용함으로써 경제적으로도 도움이 됩니다. |
| 生活用品を無駄なく使うことで、経済的にも助かります。 | |
| ・ | 생활용품을 온라인으로 구매하는 것이 최근의 트렌드입니다. |
| 生活用品をオンラインで購入することが、最近のトレンドです。 | |
| ・ | 커플이 싸우는 것은 사이가 좋다는 증거입니다. |
| カップルがけんかをするのは仲が良いことの証拠です。 | |
| ・ | 재활용품을 구매함으로써 자원 낭비를 줄일 수 있어요. |
| リサイクル品を購入することで、資源の無駄遣いを減らすことができます。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 새로운 마케팅 전략을 활용하여 매출을 늘릴 수 있었습니다. |
| 新しいマーケティング戦略を活用して、売上を伸ばすことができました。 | |
| ・ | 자원을 낭비 없이 활용하는 것이 지속 가능한 사회를 만드는 열쇠입니다. |
| 資源を無駄なく活用することが、持続可能な社会を作る鍵です。 | |
| ・ | 재활용을 함으로써 환경에 미치는 부담을 줄일 수 있습니다. |
| リサイクルをすることで、環境への負荷を減らすことができます。 | |
| ・ | 비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다. |
| 俗語を使うことで、友達との関係は親密になることがある。 | |
| ・ | 탈지면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유지하는 것이 중요하다. |
| 脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つことが大切だ。 | |
| ・ | 탈지면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다. |
| 脱脂綿を使って消毒をすることが多い。 | |
| ・ | 의료 기구는 청결함이 매우 중요하다. |
| 医療器具は、清潔であることが非常に重要だ。 | |
| ・ | 중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다. |
| 中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。 | |
| ・ | 중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
| 中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 | |
| ・ | 높임말을 사용하면 더 정중한 인상을 줄 수 있습니다. |
| 敬語を使うことで、より丁寧な印象を与えられます。 | |
| ・ | 올바른 높임말을 사용하면 인상이 좋아집니다. |
| 正しい敬語を使うことで、印象がよくなります。 | |
| ・ | 단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다. |
| 言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。 | |
| ・ | 한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다. |
| 韓国語にも本来の言葉が省略されて使われることが多い。 | |
| ・ | 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다. |
| 本来の言葉が省略されて使われることが多い。 | |
| ・ | 젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다. |
| 若者は元の言葉を省略して話すことが多い。 | |
| ・ | 전남친과는 친구로서 만날 때도 있다. |
| 元カレとは友達として会うこともある。 | |
| ・ | 전남친에게 새 여자친구가 생겼다는 말을 듣고 조금 놀랐다. |
| 元カレに新しい彼女ができたことを聞いて、少し驚いた。 | |
| ・ | 전 전남친을 떠올리면 조금은 애틋한 마음이 든다. |
| 元カレのことを思い出すと、少し切ない気持ちになる。 | |
| ・ | 백년가약을 지키며 함께 걸어가겠다고 맹세했다. |
| 百年佳約を守り、共に歩んでいくことを誓った。 | |
| ・ | 백년가약을 맺을 수 있어서 행복하다. |
| 百年佳約を結ぶことができて、幸せだ。 | |
| ・ | 타향살이를 계속하다 보니 자신을 다시 돌아볼 수 있었다. |
| 他郷暮らしを続けるうちに、自分自身を見つめ直すことができた。 | |
| ・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
| 他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
| ・ | 그녀는 전직 때문에 타향살이를 하게 되었다. |
| 彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。 | |
| ・ | 타향살이를 하면 고향이 그리울 때가 있다. |
| 他郷暮らしをしていると、故郷が恋しくなることがある。 | |
| ・ | 타향살이는 외롭지만 새로운 경험을 얻을 수 있다. |
| 他郷暮らしは寂しいが、新しい経験を得ることができる。 | |
| ・ | 주민등록번호가 없으면 은행 계좌를 개설할 수 없다. |
| 住住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。 | |
| ・ | 주민등록번호를 모르면 공공 서비스를 이용할 수 없다. |
| 住民登録番号がわからないと、公共サービスを利用することができません。 | |
| ・ | 하수도가 넘칠 경우, 홍수가 발생할 수 있어요. |
| 下水道がオーバーフローした場合、洪水が発生することがあります。 | |
| ・ | 하수도 공사 때문에 일부 도로가 폐쇄되는 경우가 있어요. |
| 下水道工事のために一部道路が閉鎖されることがあります。 | |
| ・ | 하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요? |
| 下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか? | |
| ・ | 하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요해요. |
| 下水のトラブルが発生すると、すぐに報告することが大切です。 | |
| ・ | 하수 처리 방법에 신경을 써서 환경에 미치는 부담을 줄이고 있어요. |
| 下水の処理方法に工夫をすることで、環境への負担を減らしています。 | |
| ・ | 하수가 잘 흐르지 않으면 주변에 냄새가 퍼질 수 있어요. |
| 下水の流れが悪いと、周囲に臭いが漂うことがあります。 | |
| ・ | 올해부터 가계부를 쓰기 시작했다. |
| 今年から家計簿をつけることを始めた。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하게 알 수 있다. |
| 家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。 | |
| ・ | 난민들은 안전한 곳에 정착할 수 있었다. |
| 難民たちは安全な場所に住み着くことができた。 | |
| ・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
| 彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
| ・ | 그는 미국에 정주하기로 결심했다. |
| 彼はアメリカに定住することを決めた。 | |
| ・ | 가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다. |
| 価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다. |
| 買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。 | |
| ・ | 그 협상자는 가격을 후려치는 것을 가장 잘 한다. |
| その交渉者は、買い叩くことを最も得意としている。 | |
| ・ | 가격을 후려치는 것이 장사의 요령이라고 착각하는 사람들도 있습니다. |
| 買い叩くことが商売のコツだと勘違いしている人もいる。 | |
| ・ | 너무 가격을 후려치면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| あまりにも買い叩きすぎると、信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다. |
| 彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。 |
