<したの韓国語例文>
| ・ | 이번 CF는 제품의 매력을 잘 전달하는데 성공했습니다. |
| 今回のCMは商品の魅力をうまく伝えることに成功しました。 | |
| ・ | 이 CF는 많은 사람들에게 큰 인기를 끌었습니다. |
| このCMは多くの人々に大きな人気を集めました。 | |
| ・ | 그 배우는 최근에 유명한 CF에 출연했습니다. |
| その俳優は最近有名なCMに出演しました。 | |
| ・ | 그는 극성팬들의 지지 덕분에 큰 인기를 끌었어요. |
| 彼は極性ファンの支持のおかげで大きな人気を得ました。 | |
| ・ | 그는 백상예술대상에서 두 번째로 연기상을 받았습니다. |
| 彼は百想芸術大賞で2回目の演技賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그녀는 백상예술대상에서 최우수 여배우상을 수상했습니다. |
| 彼女は百想芸術大賞で最優秀女優賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그는 백상예술대상에서 최우수 연기상을 받았습니다. |
| 彼は百想芸術大賞で最優秀演技賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그는 부산국제영화제에서 최우수 감독상을 수상했어요. |
| 彼は釜山国際映画祭で最優秀監督賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그의 활동 정지는 팬들에게 큰 충격이었어요. |
| 彼の活動停止は、ファンにとって大きなショックでした。 | |
| ・ | 활동 정지 결정이 소속사에 의해 발표되었습니다. |
| 活動停止の決定は事務所によって発表されました。 | |
| ・ | 스캔들의 영향으로 잠시 활동을 중지하게 되었습니다. |
| スキャンダルの影響で、しばらく活動を休止することになりました。 | |
| ・ | 그녀는 활동 정지 기간 동안 휴식을 취하기로 결정했어요. |
| 彼女は活動停止期間中、休養を取ることに決めました。 | |
| ・ | 활동 정지가 발표되자마자 팬들로부터 응원의 메시지가 도착했어요. |
| 活動停止が発表されると、すぐにファンから応援のメッセージが届きました。 | |
| ・ | 그룹은 팬들을 위해 빨리 활동을 재개하고 싶다고 말하고 있습니다. |
| グループはファンのために早く活動を再開したいと話しています。 | |
| ・ | 그녀는 최근에 활동 정지를 결정했어요. |
| 彼女は最近、活動停止を決めました。 | |
| ・ | 건강 문제로 아이돌 그룹은 활동을 일시 정지했어요. |
| 健康の問題で、アイドルグループは活動を一時停止しました。 | |
| ・ | 그는 스캔들 때문에 활동을 정지했어요. |
| 彼はスキャンダルのために活動を停止しました。 | |
| ・ | 그 가수는 블로그에서 사람을 중상모략해 활동 정지했어요. |
| その歌手は、ブログで人を中傷し活動停止しました。 | |
| ・ | 그 시기가 그의 리즈 시절로, 가장 주목받던 시기였습니다. |
| その時期が彼の全盛期で、最も注目されていました。 | |
| ・ | 그는 리즈 시절에 발표한 곡이 지금도 사랑받고 있습니다. |
| 彼は全盛期の時に出した曲が今でも愛されています。 | |
| ・ | 그때가 그의 리즈 시절이었습니다. |
| あの頃が彼の全盛期でした。 | |
| ・ | 그녀의 리즈 시절의 퍼포먼스는 최고였습니다. |
| 彼女の全盛期のパフォーマンスは最高でした。 | |
| ・ | 그 배우의 리즈 시절을 아는 사람은 적어졌습니다. |
| あの俳優の全盛期を知っている人は少なくなりました。 | |
| ・ | 그의 팬심을 보고 더 응원하고 싶어졌어요. |
| 彼のファン心を見て、さらに応援したくなりました。 | |
| ・ | 팬심을 담아 편지를 썼어요. |
| ファン心を込めて手紙を書きました。 | |
| ・ | 그녀는 프로그램의 엠시로서 큰 성공을 거두었습니다. |
| 彼女は番組のMCとして大きな成功を収めました。 | |
| ・ | 개그우먼으로서 경력을 쌓아왔어요. |
| 女性コメディアンとしてのキャリアを築いてきました。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 개그우먼을 목표로 했어요. |
| 彼女は若い頃から女性コメディアンを目指してきました。 | |
| ・ | 그는 코미디언으로서 TV 쇼에서 큰 성공을 거두었어요. |
| 彼はコメディアンとして、テレビショーで大きな成功を収めました。 | |
| ・ | 희극인으로서 TV에 출연하여 많은 팬을 얻었어요. |
| 喜劇人として、テレビに出演して多くのファンを獲得しました。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 희극인으로 활약해 왔어요. |
| 彼女は若い頃から喜劇人として活躍してきました。 | |
| ・ | 희극인으로서 경력을 쌓아왔어요. |
| 喜劇人としてのキャリアを積んできました。 | |
| ・ | 그의 늦깎이 도전은 많은 사람들에게 희망을 주었어요. |
| 彼の遅咲きの挑戦は、多くの人々に希望を与えました。 | |
| ・ | 늦깎이지만 노력하면 성과가 나온다는 것을 증명했습니다. |
| 遅咲きでも、努力すれば成果が出ることを証明しました。 | |
| ・ | 그녀는 늦깎이지만 자신의 꿈을 실현했어요. |
| 彼女は遅咲きながらも自分の夢を実現しました。 | |
| ・ | 늦깎이로 데뷔한 아티스트가 주목받고 있어요. |
| 遅咲きでデビューしたアーティストが注目されています。 | |
| ・ | 늦깎이 학생이 의사가 되었어요. |
| 遅咲きの学生が医者になりました。 | |
| ・ | 늦깎이지만 재능을 보여줄 수 있었어요. |
| 遅咲きでも才能を見せることができました。 | |
| ・ | 늦깎이지만 꿈을 포기하지 않고 계속 쫓았어요. |
| 遅咲きでも夢を諦めずに追い続けました。 | |
| ・ | 그녀는 늦깎이로 최근 큰 성공을 거두었어요. |
| 彼女は遅咲きで、最近大きな成功を収めました。 | |
| ・ | 늦깎이지만 성공할 수 있었습니다. |
| 遅咲きでも成功することができました。 | |
| ・ | 명장면을 연기하기 위해 배우는 몇 달 동안 준비를 거쳤어요. |
| 名場面を演じるために役者は何ヶ月も準備を重ねました。 | |
| ・ | 명장면 대사는 많은 사람들에게 감동을 주었습니다. |
| 名場面のセリフは、多くの人々に感動を与えました。 | |
| ・ | 그 명장면은 영화사에 남을 명장면이 되었어요. |
| あの名場面は、映画史に残る名シーンとなりました。 | |
| ・ | 명장면을 재현한 장면들이 많은 팬들에게 사랑받고 있어요. |
| 名場面を再現したシーンが多くのファンに愛されています。 | |
| ・ | 그 드라마의 마지막 회는 명장면으로 가득했어요. |
| そのドラマの最終回は名場面が満載でした。 | |
| ・ | 그의 연기는 명장면을 만들어냈어요. |
| 彼の演技は名場面を作り出しました。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 그의 연기는 관객을 압도할 만큼 훌륭한 것이었어요. |
| 主演賞を受賞した彼の演技は、観客を圧倒するほど素晴らしいものでした。 | |
| ・ | 주연상을 받기 위해 그는 다양한 영화에 도전해 왔어요. |
| 主演賞を受賞するために、彼は様々な映画に挑戦し続けました。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 것에 대해 그는 겸손하게 감사의 말을 전했어요. |
| 主演賞を受賞したことに対して、彼は謙虚に感謝の言葉を述べました。 |
