<するとの韓国語例文>
| ・ | 컴퓨터 바이러스에 감염되면 개인 정보가 도용될 수 있습니다. |
| コンピューターウィルスに感染すると、個人情報が盗まれることがあります。 | |
| ・ | 압축하면 데이터가 더 작아집니다. |
| 圧縮するとデータがより小さくなります。 | |
| ・ | 배터리를 교체하니 카메라가 다시 작동하기 시작했습니다. |
| 電池を交換すると、カメラがまた動き出しました。 | |
| ・ | 직항편으로 해외여행을 하면 매우 편리합니다. |
| 直航便で海外旅行をすると、非常に楽です。 | |
| ・ | 부패가 만연하면 사회는 타락해간다. |
| 汚職が蔓延すると社会が堕落していく。 | |
| ・ | 고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 지불해야 합니다. |
| 高速道路を通過するとき、料金所で料金を支払う必要があります。 | |
| ・ | 서체를 바꾸면 인상이 크게 달라집니다. |
| フォントを変更すると印象が大きく変わります。 | |
| ・ | 이 서체는 굵게 하면 눈에 띄네요. |
| このフォントは太字にすると目立ちますね。 | |
| ・ | 컴퓨터에 바이러스가 감염되면 정보가 유출될 수 있어요. |
| コンピュータにウイルスが感染すると、情報が漏洩することがあります。 | |
| ・ | 이미지를 확대하면 픽셀이 보이기 시작합니다. |
| 画像を拡大すると、ピクセルが見えるようになります。 | |
| ・ | 이미지를 확대하면 픽셀이 보이기 시작합니다. |
| 画像を拡大すると、ピクセルが見えるようになります。 | |
| ・ | 폰트를 변경하면 디자인 전체가 달라집니다. |
| フォントを変更すると、デザイン全体が変わります。 | |
| ・ | 온라인 뱅킹을 이용하면 편리합니다. |
| オンラインバンキングを利用すると便利です。 | |
| ・ | 아이콘을 우클릭하면 설정을 변경할 수 있습니다. |
| アイコンを右クリックすると、設定を変更できます。 | |
| ・ | 확장자를 변경하면 파일을 열 수 없게 될 수 있습니다. |
| 拡張子を変更すると、ファイルが開けなくなることがあります。 | |
| ・ | 확장자를 변경하면 파일이 올바르게 열리지 않을 수 있습니다. |
| 拡張子を変更すると、ファイルが正しく開けなくなることがあります。 | |
| ・ | 커서가 있는 곳에서 클릭하면 링크가 열려요. |
| カーソルがある場所で、クリックするとリンクが開きます。 | |
| ・ | 커서를 화면 가장자리로 이동하면 스크롤바가 표시됩니다. |
| カーソルを画面の端に移動すると、スクロールバーが表示されます。 | |
| ・ | 인쇄 전에 미리 보기로 확인하면 실수를 막을 수 있습니다. |
| 印刷前にプレビューでチェックするとミスが防げます。 | |
| ・ | 워드의 템플릿을 이용하면 쉽게 문서를 작성할 수 있습니다. |
| ワードのテンプレートを利用すると、すぐに文書を作成できます。 | |
| ・ | 대용량 하드 디스크를 사용하면 많은 데이터를 저장할 수 있어요. |
| 大容量のハードディスクを使用すると、たくさんのデータを保存できます。 | |
| ・ | 컴퓨터의 하드 디스크가 고장 나면 데이터가 손실될 수 있어요. |
| パソコンのハードディスクが故障すると、データが失われる可能性があります。 | |
| ・ | 가정에서 인터넷에 접속할 때 모뎀을 사용하는 것이 일반적입니다. |
| 家庭でインターネットに接続するとき、モデムを使うのが一般的です。 | |
| ・ | 버전업하면 새로운 기능이 추가됩니다. |
| バージョンアップすると新機能が追加されます。 | |
| ・ | 여기 클릭하면 다운로드가 시작됩니다. |
| ここをクリックするとダウンロードが開始されます。 | |
| ・ | 위에 있는 주소를 클릭하시면 바로 보실 수 있어요. |
| 上にある住所をクリックするとすぐに見ることができます。 | |
| ・ | 클릭하면 페이지가 새로 고쳐집니다. |
| クリックするとページが更新されます。 | |
| ・ | 이 아이콘을 클릭하면 자세한 정보가 표시됩니다. |
| このアイコンをクリックすると詳細が表示されます。 | |
| ・ | 지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다. |
| 地図をクリックすると、場所の詳細が表示されます。 | |
| ・ | 초기화하면 데이터가 삭제됩니다. |
| 初期化をするとデータが削除されます。 | |
| ・ | 해상도를 조정하면 이미지가 더 선명해집니다. |
| 解像度を調整すると画像がより鮮明になります。 | |
| ・ | 복사해서 붙여넣기를 할 때는 정확하게 해 주세요. |
| コピペをするときは正確に行ってください。 | |
| ・ | 복붙할 때는 정확하게 해 주세요. |
| コピペをするときは正確に行ってください。 | |
| ・ | 그는 차를 운전할 때, 매우 난폭합니다. |
| 彼は車を運転するとき、非常に乱暴です。 | |
| ・ | 그녀의 사람 됨됨이를 이해하면, 더 친밀해질 수 있을 것 같아요. |
| 彼女の人となりを理解すると、もっと親しくなれると思います。 | |
| ・ | 능글맞게 행동하면 주변에서 싫어할 수 있습니다. |
| ずる賢い振る舞いをすると、周りに嫌われてしまいます。 | |
| ・ | 두통이 있을 때는 상비약을 먹어요. |
| 頭痛がするときは常備薬を飲みます。 | |
| ・ | 팬클럽 활동에 참여하면 특별한 굿즈를 받을 수 있어요. |
| ファンクラブの活動に参加すると、特別なグッズがもらえます。 | |
| ・ | 시상식 전 열린 레드카펫에서는 방탄소년단이 등장하자마자 환호성이 터졌다. |
| 授賞式の前に行われたレッドカーペットでは、BTSが登場すると歓声が上った。 | |
| ・ | 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다. |
| 芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。 | |
| ・ | 비상계엄을 선포하면 군대가 주요 도시를 통제합니다. |
| 非常戒厳を宣言すると、軍が主要な都市を制圧します。 | |
| ・ | 주기율표를 활용하면 원소의 성질을 더 잘 이해할 수 있습니다. |
| 周期表を活用すると元素の性質をよりよく理解できます。 | |
| ・ | 조교에게 질문을 하면 친절히 답변해 줍니다. |
| 助教に質問すると親切に答えてくれます。 | |
| ・ | 사람들이 법을 무시하면 무법천지가 돼요. |
| 人々が法律を無視すると無法地帯になります。 | |
| ・ | 노오력이 문제를 해결해 주는 것은 아니에요. |
| 努力が問題を解決するとは限りません。 | |
| ・ | 기업이 거대화하면 노동 환경의 개선이 더욱 중요해집니다. |
| 企業が巨大化すると、労働環境の改善がより重要になります。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 구이로 먹으면 맛있어요. |
| カサゴは焼き魚にするとおいしいです。 | |
| ・ | 비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다. |
| 雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。 | |
| ・ | 을이 갑에게 항의할 때는 신중해야 해요. |
| 乙が甲に抗議するときは慎重にしなければなりません。 | |
| ・ | 낚시글에 댓글을 달면 더 낚이는 느낌이에요. |
| 釣り文句にコメントをすると、さらに釣られる感じです。 |
