【と】の例文_219
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
갑자기 따귀를 얻어 맞은 나는 어안이 벙벙했다.
急にビンタをくらった私は、唖然した
그녀는 모든 사람들에게 선망의 존재였다.
彼女はすべての人々にって憧れの存在だった。
그는 수많은 선수들이 목표로 하는 선망의 대상입니다.
彼は多くの選手たちが目標する羨望の対象です。
선망의 대상이 되다.
羨望の的なる。
저는 한 번에 별의별 생각을 너무 많이 해요.
私は一度にたくさんのこを考えすぎる。
이 도시에 별의별 레스토랑이 많아요.
この街には、別の別のレストランがたくさんあります。
그는 별의별 방법으로 문제를 해결하려고 해요.
彼は別の別の方法で問題を解決しようしています。
먹고 살기 위해 별의별 짓을 다하다.
食べて生きるためにあらゆるこをする。
카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다.
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。
계획을 잘 진행할 수 없어서 결국 다 말아 먹었다.
計画をうまく進めるこができず、全部台無しになった。
그는 점심을 먹을 때까지 계속 허기가 졌다.
彼はランチを食べるまで、ずっお腹が空いていた。
허기를 채우기 위해 레스토랑에 들어갔다.
空腹を満たすためにレストランに入った。
저녁까지 허기를 채우지 않으면 집중할 수 없다.
夕方までにお腹を満たさない、集中できない。
하이킹 도중에 간식을 먹으며 허기를 채웠다.
ハイキングの途中で、軽食をって空腹を解消した。
그는 식성이 까다로워서 레스토랑 고르기가 힘들다.
彼は食の好みがうるさいので、レストラン選びが大変です。
그 제품은 너무 비싸서 바가지를 쓰는 것 같았다.
その商品は、あまりにも高すぎて、ぼったくられている感じた。
관광지에서 바가지를 쓰는 일이 많다.
観光地でぼったくられるこが多い。
우리는 보조를 맞추어 계획대로 프로젝트를 완료했다.
私たちは歩調を合わせて、計画通りにプロジェクトを完成させた。
그들은 프로젝트 진행에서 보조를 맞추는 데 성공했다.
彼らはプロジェクトの進行において歩調を合わせるこに成功した。
팀 전원이 보조를 맞추어 프로젝트를 진행했다.
チーム全員が歩調を合わせてプロジェクトを進めた。
대열을 짤 때는, 보조를 맞추는 것이 중요합니다.
隊列を組む際には、足並みをそろえるこが大切です。
항상 주위와 보조를 맞추는 자세가 중요합니다.
常に周り歩調を合わせる姿勢が大事です。
이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다.
このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。
행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다.
イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。
성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요하다.
成功のためには、パートナーの協力が大事だ。
팀이 손발을 잘 맞춰서 프로젝트가 성공했다.
チームがうまく協力して、プロジェクトが成功した。
지역 특산물을 활용한 이벤트로 상점가 활성화를 꾀한다.
地域の特産品を使ったイベントで、商店街の活性化を図る。
기업은 새로운 프로젝트로 시장 활성화를 꾀하고 있다.
企業は新しいプロジェクトで市場の活性化を図っている。
도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다.
この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。
그는 지금 쥐뿔도 없어서 의지할 수 없어.
彼は今、何も持っていないから、頼るこができないよ。
팀을 위해 할 수 있는 한 힘을 써서 지원할 것이다.
チームのためにできるだけ力を使ってサポートするつもりだ。
그는 프로젝트를 성공시키기 위해 힘을 쓰고 있다.
彼はプロジェクトを成功させるために全力を尽くしている。
왜 그런 일까지 하고 있어? 정말 가지가지 한다.
どうしてそんなこまでしているの?本当にいろいろやるね。
그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다.
彼はいつも無駄なこをして、いろいろなこをしている。
정말 가지가지 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아냐?
ほんやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったかわかる?
참나 가지가지 한다.
ったく、ほんに色々やらかしてくれる。
진짜 가지가지 하네.
ほんやらかしてくれるわね。
참 가지가지 하네.
ほんに色々やってくれるね。
그 영화는 틀에 박힌 이야기로, 마치 판에 박힌 것 같았다.
その映画は型にはまったストーリーで、まるで板に刻まれたようだった。
매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다.
毎日同じこを繰り返している、人生が板に刻まれたように感じる。
틀에 박히지 않고 유연하게 대응하는 것이 중요하다.
型にはまらず、柔軟に対応するこが大切だ。
틀에 박히지 말고 더 유연한 생각을 가져야 한다.
型にはまるこなく、もっ柔軟な考えを持つべきだ。
나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다.
型にはまるのが嫌いで、いつも新しいこに挑戦している。
틀에 박히지 말고 자유롭게 창의적으로 해라.
型にはまるこなく、自由に創造してほしい。
친구를 배신한 것을 생각하면 양심이 찔린다.
友達を裏切ったこを思う、良心が痛む。
그에게 아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다.
彼に何も言わずに離れたこを考える、良心が痛む。
거짓말을 한 것에 양심이 찔린다.
嘘をついてしまったこに、良心が痛む。
다른 사람의 물건을 훔친 것에 양심이 찔린다.
他人の物を盗んだこに、良心が痛む。
사람을 속인 것에 양심이 찔린다.
人を騙してしまったこに、良心が痛む。
그런 일을 한 것에 양심이 찔렸다.
あんなこをしたこに、良心が痛んだ。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (219/1304)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.