【と】の例文_221
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
상사가 하는 말에 모두 고개를 끄떡이며, 이해한 척했다.
上司が言うこに全てうなずいて、納得しているふりをした。
그녀는 내가 한 말에 동의하며 가볍게 고개를 끄떡였다.
彼女は私が言ったこに同意して、軽くうなずいた。
선생님이 질문을 하자, 모두가 일제히 고개를 끄떡였다.
先生が質問する、みんなが一斉にうなずいた。
어른으로서, 제대로 나이값을 해야 한다.
大人して、ちゃん年齢に相応しい態度を取らないいけない。
이 아파트 외관은 변변치 않지만, 내부는 넓다.
このアパートは外観は変わり映えしないが、内部は広い。
그 이벤트는 조금 변변치 않았지만, 즐거웠다.
そのイベントは少し変わり映えしなかったが、楽しめた。
그릇 씻는 것은 조금 귀찮지만, 끝나면 상쾌하다.
食器を洗うこは少し面倒だけど、終わった後はすっきりする。
아이들도 먹기 좋게 크기로 자른 거야.
子供でも食べやすいサイズにカットしておいたよ。
아버지는 매일 저녁상 앞에서 가족과 시간을 보낸다.
父は毎晩、夕食の膳を囲んで家族過ごす。
그 사람이 갑자기 한턱 쏘겠다고 했다.
あの人が突然、おごってくれる言い出した。
힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다.
元気がないきは、無理せず休んだ方がいいよ。
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하게 만들어 버렸다.
最強だ思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
가장 강하다고 생각했던 팀을 이겨서 상대방의 콧대를 꺾었다.
最強だ思っていたチームを倒して、相手の鼻を折った。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
自分勝手な行動をする彼は、最低な人間だ思う。
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
あんなこをするなんて、最低な人間だ思う。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけるこを平気でする彼は、最低な人間だ。
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいこをするなんて、最低な人間だ思う。
안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다.
顔色をうかがうのは必要なこだけど、あまり気にしすぎない方がいい。
상사가 기분이 나쁜 것 같으면 모두가 안색을 살핀다.
上司が不機嫌そうだ、みんな顔色をうかがう。
그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다.
彼女が話しているき、私は彼女の顔色をうかがっていた。
안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하게 된다.
顔色をうかがっている、逆に自分の考えが言えなくなる。
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다.
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあるこだ。
마음에 깊이 새겨져 잊을 수가 없다.
心に深く刻み付けて忘れるこができない。
잊을 수 없는 사건을 마음에 새겨서, 계속 기억하고 싶다.
忘れられない出来事を心に刻んで、ずっ覚えておきたい。
그의 혁신이 산업계에 새로운 길을 닦는 결과를 낳았다.
彼の革新が産業界に新しい道をならすこになった。
프로젝트의 관문을 넘었으므로 다음 단계로 나아갈 수 있다.
プロジェクトの関門を超えたので、次のステップに進める。
새로운 기술을 배우는 것이 경력의 관문을 넘는 첫 번째 단계다.
新しい技術を学ぶこが、キャリアの関門を超える第一歩だ。
새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요하다.
新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努力が必要だ。
이제 마지막 관문을 넘은 셈이다.
これで最後の関門を超えたこになる。
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다.
彼は試験の関門を超えるこができた。
개발 관문도 곧 넘을 것으로 보인다.
開発の関門もまもなく越えるもの見える。
매주 주말마다 집 전체를 쓸고 닦기로 했다.
毎週末に家全体を掃除するこにしている。
그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다.
そのチームの主力選手は契約を断って出るこを決めた。
그 직원은 회사를 박차고 나가기로 결정했다.
その社員は会社を辞めるこを決めた。
그의 행동에는 반드시 꿍꿍이가 있다고 생각한다.
彼の行動には必ず魂胆がある思う。
그 계획에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
その計画には魂胆がある感じる。
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다.
彼の笑顔には裏がある私は思う。
그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
あの会社の話には裏がある感じる。
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문이다.
彼がそんなこを言うのは、裏があるからだ。
그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
彼の親切には裏がある感じる。
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのではないか思う。
그 프로젝트에는 뭔가 속셈이 있다고 생각한다.
そのプロジェクトには、何か魂胆がある思う。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなこをするのには、何か魂胆があるに違いない。
네가 하는 말에는 뭔가 속셈이 있을 것 같다.
あなたの言うこには、何か魂胆がありそうだ。
그녀의 행동에는 속셈이 있다고 느낀다.
彼女の行動には魂胆がある感じる。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないこだ。
그가 그렇게 다정한 말을 해주는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそんなに優しい言葉をかけてくれるのは、大変稀にしかないこだ。
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다.
賄賂を受け取るこが発覚し、彼は解雇された。
뇌물을 받은 탓에 그의 경력은 망가졌다.
賄賂を受け取るこで、彼のキャリアは台無しになった。
뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다.
賄賂を受け取ったこで、彼の信頼は失われた。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (221/1304)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.