<のの韓国語例文>
| ・ | 지하철 방화범이 징역형을 선고받았다. |
| 地下鉄の放火犯が懲役刑を言い渡された。 | |
| ・ | 방화범 때문에 많은 사람이 다쳤다. |
| 放火犯のせいで多くの人がけがをした。 | |
| ・ | 그 건물 화재는 방화범의 소행이었다. |
| あの建物火災は放火犯の仕業だった。 | |
| ・ | 증거 인멸을 방지하기 위한 법적 장치가 필요하다. |
| 証拠隠滅を防ぐための法的措置が必要だ。 | |
| ・ | 증거 인멸 시 5년 이하의 징역에 처할 수 있다. |
| 証拠隠滅の場合、5年以下の懲役に処されることがある。 | |
| ・ | 그는 증거 인멸 혐의로 체포되었다. |
| 彼は証拠隠滅の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 증거 인멸을 꾀하다. |
| 証拠の隠滅を謀る。 | |
| ・ | 피해자는 선처의 뜻을 밝혔다. |
| 被害者は善処の意向を示しました。 | |
| ・ | 선처 덕분에 형량이 줄었어요. |
| 善処のおかげで刑期が減りました。 | |
| ・ | 그 판사는 추상같은 판결로 유명하다. |
| その判事は非常に厳しい判決で有名だ。 | |
| ・ | 부장님의 추상같은 질책에 모두가 긴장했다. |
| 部長の厳しい叱責にみんなが緊張した。 | |
| ・ | 어머니의 목소리가 추상같이 들렸다. |
| 母の声がとても厳しく聞こえた。 | |
| ・ | 아버지의 표정이 추상같았다. |
| お父さんの表情がとても厳しかった。 | |
| ・ | 임금의 추상같은 명령이 떨어졌다. |
| 王様の厳しい命令が下された。 | |
| ・ | 정치인의 부정도 결국 사필귀정이 되어 드러났다. |
| 政治家の不正も、結局は正しい結果となって明らかになった。 | |
| ・ | 세상일은 결국 사필귀정이라고 생각해. |
| 世の中のことは結局、すべて正しい方向に向かうと思う。 | |
| ・ | 그 사건도 사필귀정으로 끝났다. |
| その事件も結局は正しい結末になった。 | |
| ・ | 단죄의 목소리가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 断罪の声が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 국민들은 그들의 행동을 단죄했다. |
| 国民は彼らの行動を断罪した。 | |
| ・ | 언론은 사건의 진실을 밝히고 단죄했다. |
| メディアは事件の真実を明らかにし、断罪した。 | |
| ・ | 법원에서 그의 죄를 단죄했다. |
| 裁判所が彼の罪を断罪した。 | |
| ・ | 가해자를 고발해, 일방적으로 단죄하는 것만으로 좋을지 의문이 든다. |
| 加害者を告発し、一方的に断罪するだけでよいのかという疑問もわく。 | |
| ・ | 직원들의 안위를 신경 씁니다. |
| 従業員の安全に気を配ります。 | |
| ・ | 정부는 시민의 안위를 책임져야 합니다. |
| 政府は市民の安危を守らなければなりません。 | |
| ・ | 부모님은 자식의 안위를 항상 걱정합니다. |
| 両親は子供の無事をいつも心配します。 | |
| ・ | 사고 후 모두의 안위가 궁금했어요. |
| 事故の後、みんなの安否が気になりました。 | |
| ・ | 친구의 안위를 확인했어요. |
| 友人の無事を確認しました。 | |
| ・ | 국민의 안위를 최우선으로 생각합니다. |
| 国民の安全を最優先に考えます。 | |
| ・ | 가족의 안위가 걱정됩니다. |
| 家族の安否が心配です。 | |
| ・ | 그가 바라는 것은 오로지 군주의 안위뿐이다. |
| 彼が望むことは只君主の安危だけだ。 | |
| ・ | 자신의 안위만 걱정하다. |
| 自身の安危だけ心配する。 | |
| ・ | 국가의 안위를 걱정하다. |
| 国家の安危を心配する。 | |
| ・ | 사투리 때문에 오해가 생겼어요. |
| 方言のせいで誤解が生じました。 | |
| ・ | 서울 사람은 사투리를 잘 몰라요. |
| ソウルの人は方言をよく知りません。 | |
| ・ | 부산 사투리를 배우고 싶어요. |
| 釜山の方言を習いたいです。 | |
| ・ | 저쪽의 자동판매기에서 차표를 삽니다. |
| あちらの自動販売機で乗車券を買います。 | |
| ・ | 이 문제를 어떻게든 땜빵해야겠다. |
| この問題をどうにか穴埋めしないと。 | |
| ・ | 땜빵 부탁을 자주 받아요. |
| 代役のお願いをよくされます。 | |
| ・ | 땜빵 투수로 등판했다. |
| ピンチヒッターの投手として登板した。 | |
| ・ | 오늘 수업에 땜빵으로 들어갔어요. |
| 今日の授業に代役で入りました。 | |
| ・ | 졸리지 않아서 눈이 말똥말똥해요. |
| 眠くないので目が冴えています。 | |
| ・ | 밤인데도 눈이 말똥말똥해요. |
| 夜なのに目がぱっちりしています。 | |
| ・ | 실탄 발사가 허용되지 않았어요. |
| 実弾の発射は許可されませんでした。 | |
| ・ | 경찰은 실탄 대신 고무탄을 사용했습니다. |
| 警察は実弾の代わりにゴム弾を使用しました。 | |
| ・ | 이 도시는 스타트업에 최적지로 알려져 있어요. |
| この都市はスタートアップにとって最適地として知られています。 | |
| ・ | 물류센터를 위한 최적지를 분석 중입니다. |
| 物流センターのための最適地を分析中です。 | |
| ・ | 연구소 입지 선정에서 이 지역이 최적지로 뽑혔어요. |
| 研究所の立地選定でこの地域が最適地に選ばれました。 | |
| ・ | 학교를 세우기에 최적지로 평가받고 있어요. |
| 学校を建てるのに最適な場所と評価されています。 | |
| ・ | 이곳은 공장 건설의 최적지입니다. |
| ここは工場建設の最適地です。 | |
| ・ | 군자금은 주로 국민들의 기부로 충당되었습니다. |
| 軍資金は主に国民の寄付で賄われました。 |
