【の】の例文_454
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
저 사람은 다른 사람의 의견 따위는 안중에 없는 것 같다.
人は他人意見なんて眼中にないようだ。
그는 이제 안중에 없다.
ことはもう眼中にない。
저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요.
ことなんか、全然眼中にないみたいんです。
상대의 사정이나 기분은 안중에 없다.
相手都合や気持ちは眼中にない。
그 약을 과다하게 복용하는 것은 죽음을 부를 위험이 있다.
薬を過剰に飲むことは死を招く危険がある。
높은 곳에서 뛰어내리는 건 죽음을 부르는 것과 같다.
高いところから飛び降りるなんて、死を招くようなもだ。
저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다.
ような危険な運転は死を招く行為だ。
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해.
状況では、一歩譲ることが最善だと思う。
그의 의견을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아.
意見を尊重して、一歩譲ったほうがいいと思う。
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어.
みんな意見を尊重して、一歩譲ることにした。
그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어.
彼女意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어.
彼が譲らないで、私は一歩譲ることにした。
까놓고 말하면, 이 기획은 성공할 것 같지 않아.
ぶっちゃけ言うと、こ企画は成功するとは思えない。
까놓고 말하면, 그녀의 행동은 이해할 수 없어.
ぶっちゃけ言うけど、彼女行動は理解できない。
까놓고 말하면, 이 문제는 더 빨리 해결됐어야 했어.
ぶっちゃけ言うと、こ問題はもっと早く解決すべきだった。
까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아.
ぶっちゃけ言うと、私はこチームにあまり期待していない。
까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야.
ぶっちゃけ言うけど、君やり方はちょっと強引すぎる。
까놓고 말하면, 나는 그 영화를 별로 좋아하지 않아.
ぶっちゃけ言うと、私はそ映画あまり好きじゃない。
까놓고 말하면, 오늘 회의는 쓸데없었어.
ぶっちゃけ言うと、今日会議は無駄だった。
까놓고 말하면, 그의 아이디어는 별로 좋지 않다고 생각해.
ぶっちゃけ言うと、彼アイデアはあまり良くないと思う。
묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다.
なにも言うことなく彼要求を受け入れた。
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다.
なにも言うことなく、私話を信じてくれた。
그는 묻지도 따지지도 않고 그 자리를 떠났다.
彼はなにも言うことなくそ場を離れた。
묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다.
なにも言うことなく、そ提案を受け入れた。
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날 힘들다.
彼はいつもとことん飲むから、次日が大変だ。
어제 코가 비뚤어지게 술을 마셔서 오늘은 푹 쉬기로 했다.
昨日、ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまったで、今日はゆっくり休むことにした。
코가 비뚤어지게 술을 마시면 다음 날이 힘들다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまうと、次日が大変だ。
술을 입에도 못 대기 때문에 술자리에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요.
お酒が全く飲めないで、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。
술을 입에도 못 대는 사람에게 강요하는 것은 좋지 않다.
お酒が全く飲めない人に強要するは良くない。
술을 입에도 못 대기 때문에 맥주 맛이 어떤지 전혀 모른다.
全く飲めないで、ビール味がどうなか全然わからない。
술을 입에도 못 대기 때문에 알콜 없는 칵테일을 주문했다.
全く飲めないで、アルコールなしカクテルを頼みました。
술을 입에도 못 대기 때문에 모임을 할 때마다 음식만 즐깁니다.
全く飲めないで、宴会時はいつも食事だけを楽しんでいます。
술을 입에도 못 대기 때문에 파티에서는 주스만 마셨다.
全く飲めないで、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。
나는 술을 입에도 못 대기 때문에 항상 주스를 시킵니다.
私は全く飲めないで、いつもジュースを頼みます。
그녀의 인내력에는 고개가 숙여진다.
彼女忍耐力には頭が下がる。
그녀의 상냥함에는 고개가 숙여진다.
彼女優しさには頭が下がる。
그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다.
努力には本当に頭が下がる。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
라이브에서 그의 노래는 손발이 오그라들 정도로 형편없었다.
ライブで歌は、見るに堪えないほどひどかった。
그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다.
ダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。
그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다.
彼女恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。
상사는 팀 배치를 어떻게 할지 고심하고 있다.
上司はチーム配置をどうするかで苦しんでいる。
새로운 디자인 방향을 정하느라 고심하고 있다.
新しいデザイン方向性を決めるに苦しんでいる。
상품 가격 설정에 대해 고심하고 있다.
商品価格設定について苦しんでいる。
시험 성적이 나빠서 그는 고심하고 있다.
試験成績が悪くて、彼は苦しんでいる。
어떻게 설명해야 할지 고심했다.
どう説明すればいいか、苦しんだ。
회사의 경영 문제로 고심하고 있다.
会社経営問題で苦しんでいる。
새로운 프로젝트 계획을 세우느라 고심했다.
新しいプロジェクト計画を立てるに苦しんだ。
2년차 징크스에 발목이 잡혔다.
2年目ジンクスに苦しんでいる。
마음이 여리기 때문에 남의 아픔을 이해할 수 있는지도 모른다.
気が弱いからこそ、人痛みがわかるかもしれない。
[<] 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460  [>] (454/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.