【の】の例文_503
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
이야기는 물 흐르듯 진행되어 아무 문제도 없었다.
話が水が流れるように進んで、何問題もなかった。
두 사람의 관계는 물 흐르듯 자연스럽게 깊어졌다.
二人関係は水が流れるように自然に深まった。
그의 연주는 물 흐르듯 아름다웠다.
演奏は水が流れるように美しかった。
그녀를 생각하면 가슴이 답답해지기 시작했다.
彼女ことを考えると、胸が苦しくなってきた。
부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다.
期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。
그 사람은 젊었을 때부터 사업을 시작해서 돈벼락을 맞았다.
人は若いころから事業を始めて、成金になった。
하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다.
一夜にして成金になることができたは運が良かったからだ。
그 기업은 급성장해서 마치 돈벼락을 맞은 것 같다.
企業は急成長して、まるで成金ようだ。
그녀의 이야기에는 가슴을 울리는 부분이 많았다.
彼女話には胸を打たれる部分が多かった。
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴 정도로 감동적이었다.
映画ラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
그 가사에는 가슴을 울리는 메시지가 담겨 있었다.
歌詞には胸を打つメッセージが込められていた。
친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다.
友達支えに胸を打たれ、感謝気持ちでいっぱいになった。
그 장면은 가슴을 울리는 감동적인 장면이었다.
場面は胸を打つような感動的なシーンだった。
그의 다정함에 가슴을 울려서 마음이 따뜻해졌다.
優しさに胸を打たれ、心が温かくなった。
그의 연설은 가슴을 울리는 내용이어서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다.
演説は胸を打つ内容で、多く人が涙を流した。
그 영화는 정말 감동적이어서 가슴을 울렸다.
映画はとても感動的で、胸を打たれた。
살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다.
生きていく中で、時間大切さを実感する。
부모님의 소중함이 피부에 와닿기 시작했다.
ありがたみを実感するようになった。
성공의 기쁨이 피부에 와닿았다.
成功喜びを実感することができた。
실제로 해보니 그 어려움을 피부에 와닿게 느꼈다.
実際にやってみて初めて、そ難しさを実感した。
그 문제는 말도 못하게 어려웠다.
問題はすごく難しかった。
그의 친절함은 말도 못하게 고맙다.
親切さはすごくありがたい。
그 뉴스를 듣고 말도 못하게 놀랐다.
ニュースを聞いて、すごく驚いた。
이 경치는 말도 못하게 아름답다.
景色はすごくきれいだ。
그 서프라이즈는 말도 못하게 놀랐다.
サプライズはすごく驚いた。
어제 파티는 말도 못하게 즐거웠다.
昨日パーティーはすごく楽しかった。
그 영화는 말도 못하게 감동적이었다.
映画はすごく感動的だった。
그녀의 다정함에 말도 못할 정도로 감동했다.
彼女優しさに、言葉も出ないほど感動してしまった。
그 시련을 이겨냈을 때 말도 못할 정도로 기뻤다.
試練を乗り越えたとき、言葉も出ないほど嬉しかった。
친구의 배려에 말도 못할 정도로 고마움을 느낀다.
友達思いやりに、言葉も出ないほど感謝している。
그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다.
出来事を知って、言葉も出ないほど悲しかった。
그의 갑작스러운 고백에 말도 못하게 놀랐다.
突然告白に、言葉も出ないほど驚いた。
예상 밖의 결과에 말도 못하게 놀랐다.
予想外結果に、言葉も出ないほど驚いた。
그 슬픈 뉴스를 듣고 말도 못하게 충격을 받았다.
悲しいニュースを聞いて、言葉も出ないほどショックを受けた。
부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다.
期待に応えられず、心が非常に苦しい。
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
그녀의 병을 생각하면 피가 마르는 것처럼 고통스럽다.
彼女病気ことを考えると、非常に苦しくなってしまう。
반농담으로 그를 놀렸지만, 나중에 사과해야 했다.
冗談半分で彼ことをからかったが、後で謝らなければならなかった。
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자.
口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるで注意しよう。
그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다.
口が過ぎて、何度も問題を起こしている。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎることがよくあるで、注意が必要だ。
그 사람의 말이 지나쳐서 모두가 기분이 상했다.
口が過ぎて、みんなが気分を害している。
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다.
口が過ぎると、友達と関係が壊れることもある。
지난번에는 제가 말이 지나쳤어요.
前は私が言い過ぎました。
경제 불황이 계속된다면 사회에도 암운이 감돌 것이다.
経済不況が続けば、社会にも暗雲が漂うだろう。
회사의 미래에 암운이 감돌기 시작했다.
会社未来に暗雲が漂い始めている。
그의 얼굴에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다.
顔に暗雲が漂い、何か悪いことが起きる予感がした。
팀 분위기가 나빠져서 암운이 감돌고 있다.
チーム雰囲気が悪くなり、暗雲が漂っている。
제자리걸음하는 동안 다른 사람들은 점점 앞서 나간다.
足踏みしている間に、他人はどんどん先に行ってしまう。
그의 커리어는 지금 제자리걸음을 하고 있는 것처럼 보인다.
キャリアは今、足踏みしているように見える。
[<] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510  [>] (503/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.