【も】の例文_214
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
이 책은 표지도 내용도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この本は表紙内容素晴らしい。見た目のいい餅は食べて美味しいという言葉がぴったりだ。
그의 꼼꼼한 일 처리는 그 결과에도 나타나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 거지.
彼の丁寧な仕事ぶりは、その成果に表れている。見た目のいい餅は食べて美味しいというわけだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目機能優れている。見た目のいい餅は食べて美味しいという言葉通りだ。
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べて美味しいというわけだ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야.
嫌いな競争相手に敬意を払う。嫌いな子にお餅をう一つ与えるという精神が真のプロだ。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人に丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をう一つ与えるという対応が大切だ。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わない人に耳を傾ける。嫌いな子にお餅をう一つ与えるという姿勢が大切だ。
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うのだ。
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요.
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うのだ。
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요.
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うのだ。
과거의 고통도 시간이 지나면 잊혀질 거야, 사람 팔자 시간 문제다.
過去の苦痛時間が経てば忘れられる、運命は時間の問題だ。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
私はいつ運命は時間の問題だという言葉を心に刻んでいる。
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야.
試験に落ちて諦めないで。人の運命は時間の問題だから、次は合格できるよ。
항상 긍정적인 언어를 사용해, 말이 씨가 된다는 걸 잊지 마。
いつポジティブな言葉を使いなさい、言葉が実現するのを忘れないで。
긍정적인 말을 사용하자. 말이 씨가 되어 좋은 일이 일어날지도 모른다.
ポジティブな言葉を使おう。言葉が種になって、良いことが起こるかしれない。
험담은 삼가세요. 말이 씨가 될 수도 있습니다.
悪口を言うのは控えましょう。言葉が種になるかしれません。
그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요.
そんなことを言わないでください。 縁起でないこと言うなよ。
이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다.
この歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなのだ。
개천에서 용 난다는 말처럼, 너도 기회를 놓치지 마.
川からドラゴンが出るという言葉のように、君チャンスを逃すな。
어려운 환경에서도 열심히 노력하면 개천에서 용 난다는 걸 보여줄 수 있어.
厳しい環境で一生懸命努力すれば、川からドラゴンが出ることを示せる。
거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요.
嘘をつくのはやめて、う正直言ってください。
사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다.
人は誰で多かれ少なかれ、嘘をつくのです。
의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다.
意外かしれないが、男より女のほうが嘘がバレやすい。
그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다.
彼女のウソはうたくさんだ。
거짓말을 한 내 자신이 너무나도 부끄럽습니다.
うそをついた自分自身があまりに恥ずかしいです。
때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다.
時に現実は嘘より残酷だ。
학위 논문 작성에 있어서 데이터의 조작, 날조, 표절 행위 등의 어떠한 부정행위도 인정하지 않는다.
学位論文作成において、データの改ざん、捏造、剽窃行為などのいかなる不正行為認めない。
부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다.
不正行為の中には重大な社会問題に発展するある。
정치인과 가까웠지만 부정 행위를 할 어떠한 이유도 없었다.
政治家とは近かったが、不正行為をするいかなる理由なかった。
악행을 거듭하면 언젠가는 반드시 드러나게 된다.
悪事を重ねていると、いつかは必ず露見するのだ。
비밀이 너무 오래가면 언젠가는 꼬리가 길면 잡힌다.
秘密があまりに長く続くと、いつかは尾が長ければ捕まる。
꼬리가 길면 잡히는 법이야.
しっぱが長ければつかまるのだよ。
부모 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다, 항상 조언을 귀 기울여야 해.
親の言うことを聞けば、寝ていて餅がらえる、いつアドバイスに耳を傾けなければならない。
짚신도 짝이 있다니까, 기다려볼래.
私に藁草履に相手がいるんだから、待ってみようかな。
이별은 아프지만, 짚신도 짝이 있다고 생각해.
別れは辛いけど、藁草履に相手がいるって思うよ。
짚신도 짝이 있다는데, 나에게도 좋은 인연이 있겠지.
藁草履に相手がいるって言うし、僕に良い縁があるだろう。
짚신도 짝이 있다, 결국 너도 사랑을 찾을 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、結局君愛を見つけるよ。
헤어졌다고 실망하지 마, 짚신도 짝이 있다고 하니까.
別れたからってがっかりしないで、藁草履に相手がいるって言うじゃないか。
짚신도 짝이 있다, 그러니까 너무 걱정하지 마.
藁草履に相手があるんだから、そんなに心配しないで。
아직 결혼 못 했지만, 짚신도 짝이 있다고 하잖아.
まだ結婚できていないけど、藁草履に相手がいるって言うじゃない。
짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、君いつか良い人に出会うよ。
시험이 너무 쉬워서 누워서 떡 먹기였어.
試験があまりに簡単で、寝ていて餅を食べるくらいだった。
비 온 뒤에 땅이 굳는다, 이번 시련을 이겨내면 더 나아질 거야.
雨が降った後に地面が固まる、この試練を乗り越えればっと良くなるよ。
침묵은 금이다, 소리 없이도 전달되는 메시지가 있다.
沈黙は金だ、声に出さずと伝わるメッセージがある。
'침묵은 금'은 때로는 침묵하는 것이 좋은 결과를 가져온다는 것을 보여줍니다.
「沈黙は金なり」は、ときには黙っていることが良い結果をたらすことを示しています。
시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다.
時間は金だ、小さな瞬間さえ大切にしなければならない。
시간은 금이다, 하루도 허투루 보내지 마라.
時間は金だ、一日無駄に過ごすな。
고통이 있어도 고생 끝에 낙이 올 거라고 믿어요.
苦しみがあって、楽しい日が来ると信じています。
힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다.
辛い時ありますが、苦あれば楽ありです。
옷이 날개다라는 말은 외형의 중요성을 가르쳐 줍니다.
馬子に衣装という言葉は、見た目の大切さを教えてくれます。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (214/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.