【や】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
그런 게 아니라, 나는 그걸 하고 싶지 않아.
そうじゃなくて、私はそれをりたくないんだ。
고인물들이 모인 자리라, 대단한 실력의 플레이어가 많다.
ガチ勢の集まりで、すごいレベルのプレイヤーが多い。
저 플레이어는 고인물이라서, 지는 일은 없다.
あのプレイヤーはガチ勢だから、負けることはない。
캠핑 파이어를 둘러싸고 이야기를 했다.
キャンプファイヤーを囲んで話をした。
이 그림의 색이 바래서 원래의 선명함을 잃었다.
この絵の色があせて、元の鮮かさを失っている。
이 프로젝트는 드디어 시동이 걸리기 시작했다.
このプロジェクトは、ようくエンジンがかかり始めた。
귀성길은 매년 북적거린다.
帰省の道は毎年賑かだ。
펄에는 조개와 게가 많이 있다.
干潟には貝カニがたくさんいる。
간석지에는 썰물 때 나타나는 조개와 게가 많다.
干潟地には干潮時に現れる貝カニが多い。
작은 낙숫물이 모여 결국 강을 만든다.
小さな雨だれが集まり、がて川を作る。
고지혈증이란, 혈액 속의 콜레스테롤이나 중성지방이 비정상적으로 증가한 상태를 말합니다.
高脂血症とは、血液中のコレステロール中性脂肪が異常に増加した状態を言います。
방위비를 늘리기 위한 법안이 국회에 제출되었다.
防衛費を増すための法案が国会に提出された。
유물이란 과거의 인류가 남긴 토기나 석기 등을 말한다.
遺物とは、過去の人類が残した土器石器などをいう。
조정은 왕이나 귀족이 정치를 하는 장소나 기구입니다.
朝廷は,王貴族が政治を行う場所しくみのことです。
궁녀들은 왕비와 왕족의 개인적인 요청을 처리하기도 했습니다.
宮女たちは王妃王族の個人的な依頼を処理することもありました。
충분한 검토와 심의를 거쳐 국보 지정을 추진했다.
十分な検討審議を経て、国宝指定を進めた。
그들은 일본의 버블 붕괴나 취직 빙하기라고 하는 불황의 시대를 살아온 세대입니다.
彼らは日本のバブル崩壊就職氷河期といった不況の時代を生きてきた世代です。
근대사는 세계 대전과 국제적인 정치 변화도 포함됩니다.
近代史は世界大戦国際的な政治変動も含まれています。
사료를 통해 당시 사람들의 사고방식이나 가치관을 알 수 있어요.
史料を通じて当時の人々の考え方価値観を知ることができます。
단층집은 관리하기 쉬워요.
平屋は管理しすいです。
연구 논문을 쓰기 위해 많은 시간을 보냈어요.
研究論文を書くために、多くの時間を費しました。
행정 기관은 예산 관리 및 정책 시행을 담당하고 있습니다.
行政機関は予算の管理政策の実施を担当しています。
수입산 제품 취급을 늘릴 예정입니다.
輸入品の取り扱いを増す予定です。
수돗물을 틀어서 꽃에 물을 줘요.
水道水を出して、花に水をります。
더운 날에 수돗물을 틀어서 몸을 식혔어요.
暑い日に水道水を出して、体を冷しました。
볼륨감 있는 옷을 입으면 전체적으로 화려해 보인다.
ボリューム感のある服を着ると、全体的に華かに見える。
수집품을 늘리기 위해 새로운 아이템을 찾고 있다.
コレクションを増すために、新しいアイテムを探している。
남한의 음악과 영화는 전 세계에서 인기가 있습니다.
南韓の音楽映画は世界中で人気です。
하는 김에 내 것도 좀 해 주면 안 될까?
ついでに僕のもってくれないかな?
그런 눈속임은 그만하세요.
そんなごまかしはめてください。
환자식은 주로 소화가 쉬운 음식으로 준비된다.
患者食は主に消化しすい食べ物で準備される。
환자식은 보통 고기나 기름진 음식이 포함되지 않는다.
病人食には通常、肉脂っこい料理は含まれない。
환자식은 소화가 쉬운 재료로 만들어져야 한다.
病人食は消化しすい材料で作られなければならない。
환자식에는 과일과 채소가 자주 포함된다.
病人食には果物野菜がよく含まれている。
생트집 잡지 말고 차분하게 이야기하자.
無理な言いがかりをつけるのはめて、冷静に話そう。
그는 나이를 숨기려고 하지만, 역시 나이는 못 속인다.
彼は年齢を隠そうとするけれど、っぱり年は隠せない。
그 사람은 젊어 보이지만, 역시 나이는 못 속여.
あの人は若く見えるけれど、っぱり年は隠せないよね。
샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요.
ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。
그녀는 그가 전 여자친구와 연락하는 걸 알고 샘을 냈다.
彼女は彼の元カノと連絡を取っているのを知って、ヤキモチを出した。
남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아.
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。
그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어.
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。
그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 걸 보고 샘을 냈어요.
彼は彼女が他の男と話しているのを見て、ヤキモチを出しました。
동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요.
妹は大したことでもないのに、きもちをきます。
엄지를 움직이는 것이 겨우 가능해졌어요.
親指を動かすのがっとできるようになりました。
약관이나 이용규약도 계약의 일종이다.
約款利用規約も契約の一種である。
지천명의 나이에 비로소 자신의 사명이 보이기 시작했다.
知天命の年にして、ようく自分の使命が見えてきた。
황혼 이혼은 경제적 문제나 자녀들의 성장과도 관련이 있어요.
熟年離婚は、経済的な問題子供たちの成長も関係しています。
이 귀걸이는 한 쌍으로 팔아요.
このイヤリングは一対で売っています。
어제 한 일을 다시 해야 한다.
昨日の仕事をり直さなければならない。
발표 준비가 부족해서, 다시 하게 되었다.
プレゼンの準備が足りなかったので、り直すことになった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/199)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.