<上の韓国語例文>
| ・ | 윗도리를 입다. |
| 上着を着る。 | |
| ・ | 책상 위에 책을 놓아 두었습니다. |
| 机の上に本を置いておきました。 | |
| ・ | 아무리 열심히 공부를 해도 성적이 오르지 않는다. |
| いくら一所懸命勉強しても、成績が上がらない。 | |
| ・ | 합격 소식을 들은 아버지는 팔짝 뛰며 기뻐했다. |
| 合格の知らせを聞いたお父さんは、飛び上がって喜んだ。 | |
| ・ | 현재 국내 시장에서 70% 이상을 점유율을 차지하고 있습니다. |
| 現在、国内市場で70%以上のシェアを占めています。 | |
| ・ | 아침에 내린 비가 거짓말처럼 맑게 개였다. |
| 朝の雨が嘘のように晴れ上がった。 | |
| ・ | 스승님 말씀마따나 하루아침에 실력이 느는 것은 아니였다. |
| 師匠のお話の通りに、一日にして実力が上がるものではなかった。 | |
| ・ | 요리 솜씨가 좋아졌다. |
| 料理の腕前が上達した。 | |
| ・ | 저는 아는 바가 없어서 특별히 드릴 말씀이 없습니다. |
| 私は知っていることがないので、特に申し上げることはありません。 | |
| ・ | 치열이 고르지 않아서 양치질을 잘 할 수 없다. |
| 歯並びが凸凹なので、歯磨きが上手にできない。 | |
| ・ | 초밥을 간장에 찍어서 드세요. |
| 寿司をしょうゆに付けて召し上がってください。 | |
| ・ | 요즘 물가가 좀 올랐어야지요. 여행은 꿈도 못 꿔요. |
| 最近、どれだけ物価が上がったか。旅行は夢のまた夢です。 | |
| ・ | 세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
| 世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 | |
| ・ | 염소는 높은 곳을 매우 좋아하고, 벼랑 등도 잘 오릅니다. |
| ヤギは高い所が大好きで、崖なども上手にのぼります。 | |
| ・ | 이번 달 매출은 전년 동월 대비 20% 증가했습니다. |
| 今月の売上は前年同月比の20%増でした。 | |
| ・ | 절멸한 거대 맘모스가 다시 지상을 활보하다. |
| 絶滅した巨大マンモスが再び地上を闊歩する。 | |
| ・ | 광고 지출이 늘면 그 효과가 나타나 매출도 는다. |
| 広告支出が増えると、その効果が表れて売上高が増える。 | |
| ・ | 지난달 한국의 반도체 수출액이 역대 최대치를 넘어섰다. |
| 先月、韓国の半導体輸出額が史上最高値を超えた。 | |
| ・ | 이번 건을 잘 마무리 지으면 큰돈을 벌 수 있다. |
| 今回の件をよく仕上げれば大金を稼げます。 | |
| ・ | 이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다. |
| この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。 | |
| ・ | 공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다. |
| 工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。 | |
| ・ | 전 직장의 상사는 나를 쓰레기처럼 취급했다. |
| 前の職場の上司は、私をゴミのように扱っていた。 | |
| ・ | 세계의 게를 상세하게 분류하면 5천 이상의 종류가 있습니다. |
| 世界のカニを細かく分類すると、5000以上の種類があります。 | |
| ・ | 기대 이상의 결과가 나왔다. |
| 期待以上の結果が出た。 | |
| ・ | 그 영화는 기대 이상으로 재밌었어요. |
| その映画は期待以上に面白かったです。 | |
| ・ | 회사가 존재하는 의미는 이익을 내고 사업을 확대해 성장하는 것에 있다. |
| 会社が存在する意味は、利益を上げ、事業を拡大し成長することにある。 | |
| ・ | 이익은 수익(매출+배당금+이자 등)으로부터 비용을 제한 금액을 말한다. |
| 利益は、収益(売上+配当金+利息など)から費用を引いた金額をいう。 | |
| ・ | 20명 이상의 단체손님만 단체 할인이 적용된다. |
| 20人以上のグループ客のみ、団体割引が適用される。 | |
| ・ | 상고는 2심 판결에 대해 불복을 신청하는 것입니다. |
| 上告は2審判決に不服を申し立てることです。 | |
| ・ | 1심에서 2심에 상소하는 것을 항소, 2심에서 3심으로 상소하는 것을 상고라 한다. |
| 1審から2審に上訴することは「控訴」、2審から3審への上訴を「上告」と言う。 | |
| ・ | 피고는 패소했지만 그 결정에 대해 상소할 생각이다. |
| 被告は敗訴したが、その決定について上訴するつもりだ。 | |
| ・ | 고상한 취미네요. |
| 上品な趣味ですね。 | |
| ・ | 캘리그라피라니 고상한 취미를 가지고 계시네요. |
| カリグラフィーだなんて上品な趣味をお持ちでいらっしゃいますね。 | |
| ・ | 그 장엄함과 고상함에 정말로 감동했습니다. |
| その荘厳で上品さには 本当に感動しました。 | |
| ・ | 그녀의 취미는 고상하다. |
| 彼女の趣味は上品だ。 | |
| ・ | 성품이 고상하다. |
| 性格が上品だ。 | |
| ・ | 확률을 높이다. |
| 確立を上げる。 | |
| ・ | 자질 향상을 꾀하고 역량을 높이다. |
| 資質の向上を図り、力量を高める。 | |
| ・ | 육지에서 1톤을 넘는 동물은 대부분 초식 동물이다. |
| 陸上で動物で1トンを超えるものはほとんどが草食動物だ。 | |
| ・ | 육상에서 가장 큰 동물인 코끼리는 초식 동물이다. |
| 陸上で最も大きな動物ゾウは、草食動物である。 | |
| ・ | 오늘은 큰애의 방학식 날이었습니다. |
| 今日は、上の子の終業式の日でした。 | |
| ・ | 건조한 계절에는 흙 먼지가 날아올라 교통에 방해가 됩니다. |
| 乾燥した季節には、土ぼこりが舞い上がり交通の妨げになります。 | |
| ・ | 강풍으로 모래나 흙 먼지가 날아오르는 현상이 이어지고 있다. |
| 強い風で砂や土ぼこりが舞い上がる現象が相次いでいる。 | |
| ・ | 흙 먼지가 바람에 쓸려 날아오르다. |
| 土埃が風に吹かれて舞い上がる。 | |
| ・ | 자동차 사고 원인의 9할 이상이 운전자에게서 기인하다. |
| 自動車事故の原因の9割以上がドライバーに起因する。 | |
| ・ | 이 보험은 업무상 재해로 기인하는 다양한 리스크를 종합적으로 보상합니다. |
| この保険は業務上災害に起因するさまざまなリスクを総合的に補償します。 | |
| ・ | 개발도상국에 밀려 선박 수주 물량이 급감했다. |
| 開発途上国に押されて船舶の受注量が急減した。 | |
| ・ | 최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
| 最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 | |
| ・ | 직장 상사로부터 모욕적인 발언을 들었다. |
| 職場の上司から侮辱的な発言を受けた。 | |
| ・ | 라이벌 팀의 헹가래를 눈앞에서 보는 굴욕을 맛봤다. |
| ライバルチームの胴上げを目にする屈辱を味わった。 |
