【下】の例文_14
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다.
在庫処分のために価格をげることにした。
여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다.
夏のセールで価格をげて、多くの顧客を引き寄せた。
고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다.
高級ブランドが価格をげると、消費者の関心が高まった。
상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다.
商品が売れなかったので、価格をげて再販することにした。
경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다.
競争が激化したため、価格をげることに決めた。
조금만 더 가격을 낮춰 주실래요.
もう少し価格をげて頂きたいですね。
그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다.
その上司は部の意見を鼻であしらって、全く聞こうとしなかった。
선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다.
善悪をわきまえた上で、正しい判断をした。
그는 부하의 실수를 묵인했다.
彼は部のミスを黙認していた。
상사는 부하의 실수에 눈 감았다.
上司は部のミスに目をつぶった。
꼴찌일 거라 생각한 팀이 뚜껑을 열어보니 우승했다.
位だと思われたチームが、ふたを開けると優勝した。
부하가 상사의 비위를 맞추고 있다.
が上司の機嫌を取っている。
상사 비위를 맞추랴 부하 눈치를 보랴 과장 노릇이 쉽지 않아요.
上司の機嫌をとったり部の顔色を気にしたり、課長稼業も楽じゃありません。
우를 범하지 않고 올바른 판단을 내리는 것이 중요하다.
愚かを犯すことなく、正しい判断をすことが大切だ。
끝장을 내기 위해 최종 결정을 내렸다.
けりをつけるために、最終的な決断をした。
소송 취하는 합의에 따라 이루어졌다.
訴訟の取りげは合意に基づいて行われた。
취하는 서면으로 해야 한다.
取りげは書面で行う必要がある。
취하 절차가 완료되었다.
取りげの手続きが完了した。
소송을 취하하는 절차는 간단하지 않다.
訴訟を取りげる手続きは簡単ではない。
소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다.
訴訟を取りげたことで、事態は円満に解決した。
당사자들이 합의에 도달하여 소송을 취하했다.
当事者が合意に達し、訴訟を取りげた。
법원에 소송 취하 신청을 했다.
裁判所に訴訟を取りげる申請をした。
양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다.
双方が合意に達し、訴訟を取りげることになった。
소송을 취하하기로 결정했다.
訴訟を取りげることに決めた。
배심원은 공정한 판단을 내릴 책임이 있다.
陪審員は公平な判断をす責任がある。
배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다.
陪審員は事件の証拠を基に判断をす。
판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다.
判決がされる前に、双方が再度協議することにした。
판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決がされたことで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다.
判決がされるまで、証拠を追加することができる。
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決がされると、双方がその結果に従わなければならない。
오랜 기간의 심의 결과 판결이 내려졌다.
長期間の審議の結果、判決がされた。
판결이 내려진 후 항소할지 여부를 결정한다.
判決がされた後、控訴するかどうかを決める。
판결이 내려지기 전에 양측이 화해를 시도했다.
判決がされる前に、双方が和解を試みた。
내일 판결이 내려질 예정이다.
明日、判決がされる予定だ。
피고에게 사형 판결이 내려졌다.
被告に死刑判決がされた。
증거가 부족하여 무죄 판결이 내려졌다.
証拠が不十分で、無罪判決がされた。
판결을 내리는것으로 모든 논란이 해결되기를 바란다.
判決をすことで、すべての争いが解決されることを願っている。
법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다.
裁判所は事実を基にして判決をさなければならない。
그 사건에 대한 판결은 아직 내려지지 않았다.
その事件に関する判決はまだされていない。
법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다.
裁判所が判決をすまで、時間がかかることがある。
판결을 내리는 것은 판사의 큰 책임이다.
判決をすことは裁判官の大きな責任だ。
그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다.
その訴訟に関して、来月判決がされる予定だ。
판사는 공정한 판결을 내려야 한다.
裁判官は公正な判決をすことが求められる。
판결을 내리기 전에 증거를 철저히 확인할 필요가 있다.
判決をす前に、証拠をしっかり確認する必要がある。
법원이 판결을 내리는 것은 다음 주다.
裁判所が判決をすのは来週だ。
판사는 결국 판결을 내렸다.
裁判官はついに判決をした。
사법부는 오늘 정의로운 판결을 내렸다.
司法府は今日、正義の判決をした。
이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다.
話を全て聞いた判事は判決をした。
옳은 판결을 내리다.
正しい判決をす。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
のとおり合意し本契約を締結した。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.