<中の韓国語例文>
| ・ | 학교에서 돌아오는 길에 친구를 만났다. |
| 学校から帰る途中で友達に会った。 | |
| ・ | 그녀는 문을 열고 안으로 들어갔다. |
| 彼女はドアを開けて中に入った。 | |
| ・ | 지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려. |
| 今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。 | |
| ・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
| 韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
| ・ | 닭고기는 속까지 깨끗이 씻은 후 꼬리와 지방을 제거합니다. |
| 鶏肉は、中までキレイに洗った後、尻尾と脂肪を除去します。 | |
| ・ | 쇠고기를 프라이팬에 구울 때는 중불에서 천천히 굽습니다. |
| 牛肉をフライパンで焼くときは、中火でじっくり焼きます。 | |
| ・ | 최근 몇 년, 소 부위 중에서도 살코기를 좋아하는 사람이 늘고 있다. |
| ここ数年、牛の部位の中でも赤身肉を好む人が増えています。 | |
| ・ | 동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
| 同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 | |
| ・ | 형제가 집안에서 TV 리모컨을 놓고 싸우고 있다. |
| 兄弟が家の中でテレビのリモコンを巡って喧嘩している。 | |
| ・ | 동료가 점심시간 중에 휴가 일정으로 언쟁하고 있어요. |
| 同僚が昼休み中に休暇の日程で言い争っています。 | |
| ・ | 커플이 쇼핑 중에 예산 문제로 언쟁했어요. |
| カップルが買い物中に予算のことで言い争いました。 | |
| ・ | 형제가 집 안에서 TV 채널로 언쟁했어요. |
| 兄弟が家の中でテレビのチャンネルで言い争いました。 | |
| ・ | 커플이 차 안에서 언쟁을 하고 있습니다. |
| カップルが車の中で言い争いをしています。 | |
| ・ | 부모와 아이가 차 안에서 음악 선곡에 대해 언쟁을 벌였다. |
| 親子が車の中で音楽の選曲について言い争った。 | |
| ・ | 콘크리트 안에 철근을 넣습니다. |
| コンクリートの中に鉄筋を組み込みます。 | |
| ・ | 건설 중인 벽에는 철근이 노출되어 있습니다. |
| 建設中の壁には鉄筋が露出しています。 | |
| ・ | 그녀는 테니스 코트 중앙에서 스트레칭을 했습니다. |
| 彼女はテニスコートの中央でストレッチをしました。 | |
| ・ | 탁구대가 방 중앙에 놓여 있습니다. |
| 卓球台が部屋の中央に置かれています。 | |
| ・ | 그녀는 공을 공중에 내던졌어요. |
| 彼女はボールを空中に放り投げました。 | |
| ・ | 한국 가수 중에서 아는 사람 있어요? |
| 韓国の歌手の中で知っている人がいますか | |
| ・ | 숲 속은 완전한 정적에 싸여 있었다. |
| 森の中は完全な静寂に包まれていた。 | |
| ・ | 저녁 시간대가 되면 집안이 평온해집니다. |
| 夕方の時間帯になると家の中が穏やかになります。 | |
| ・ | 자연 속에서의 체험은 추억으로 남는다. |
| 自然の中での体験は思い出に残る。 | |
| ・ | 자연 속에서 밤하늘을 바라보는 것을 좋아합니다. |
| 自然の中で星空を眺めるのが好きです。 | |
| ・ | 자연 속에서 조용한 시간을 보내는 것을 좋아한다. |
| 自然の中で静かな時間を過ごすのが好きだ。 | |
| ・ | 며칠만이라도 자연 속에서 휴식을 취하고 싶다. |
| 何日かだけでも自然の中で休息をとりたい。 | |
| ・ | 전철 안에 있을 때는 반드시 책을 읽어요. |
| 電車の中にいる時、私はいつも本を読みます。 | |
| ・ | 중앙은행이 법정 통화를 동전이나 지폐가 아닌 디지털 형태로 발행한다. |
| 中央銀行が法廷通貨を硬貨や紙幣ではなく、デジタルの形で発行する。 | |
| ・ | 그 큰 봉투 안에는 몇 개의 작은 동전이 있었다. |
| その大きな封筒の中にはいくつかの小さなコインがあった。 | |
| ・ | 숲속에서 하이킹하는 것은 건강에 좋습니다. |
| 森の中でハイキングするのは健康的です。 | |
| ・ | 숲속에는 아름다운 폭포가 있다. |
| 森の中には美しい滝がある。 | |
| ・ | 숲속에는 고대의 유적이 남아 있다. |
| 森の中には古代の遺跡が残っている。 | |
| ・ | 숲속의 공기는 청정하고 신선합니다. |
| 森の中の空気は清浄で新鮮です。 | |
| ・ | 숲속에는 많은 동물이 서식하고 있다. |
| 森の中には多くの動物が生息している。 | |
| ・ | 숲속에서 시원한 바람이 불고 있다. |
| 森の中で涼しい風が吹いている。 | |
| ・ | 숲속을 산책하는 것을 좋아합니다. |
| 森の中を散歩するのが好きです。 | |
| ・ | 숲속에서 새소리가 들린다. |
| 森の中で鳥のさえずりが聞こえる。 | |
| ・ | 세상이 흉흉하다. |
| 世の中が物騒がしい。 | |
| ・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
| 中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
| ・ | 기업들의 도산이 잇따르면서 경제 전문가들은 경기침체에 대해 비관하고 있다. |
| 企業の倒産が相次ぐ中、経済専門家たちは景気後退について悲観している。 | |
| ・ | 그 상황을 보니 그의 비관적인 예상이 적중한 것 같다. |
| その状況を見ると、彼の悲観的な予想が的中したようだ。 | |
| ・ | 중앙은행은 금융 시스템에 유동성을 공급하는 역할을 하고 있습니다. |
| 中央銀行は、金融システムに流動性を供給する役割を果たしています。 | |
| ・ | 그녀는 긴 경력 속에서 많은 경험을 쌓아 왔습니다. |
| 彼女は長いキャリアの中で多くの経験を積んできました。 | |
| ・ | 감독은 선수들을 질타하며 더 집중하라고 요구했다. |
| 監督は選手たちを叱咤し、もっと集中するように求めた。 | |
| ・ | 선생님은 학생들을 질타하며 수업의 집중력을 높이려고 했다. |
| 先生は生徒たちを叱咤して、授業の集中力を高めようとした。 | |
| ・ | 지도자는 부하에게 더 집중하라고 일갈했다. |
| 指導者は部下にもっと集中するように一喝した。 | |
| ・ | 교사는 학생들에게 일갈하고 수업의 집중력을 높이라고 요구했다. |
| 教師は生徒たちに一喝し、授業の集中力を高めるように求めた。 | |
| ・ | 선생님의 일갈로 학생들은 진지하게 수업에 집중했다. |
| 先生の一喝で、生徒たちは真剣に授業に集中した。 | |
| ・ | 지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다. |
| 指導者の一喝で、チームは再度集中力を取り戻した。 | |
| ・ | 자연 속에서의 캠프는 즐겁다. 하지만 위험도 가득하다. |
| 自然の中でのキャンプは楽しい、けれど危険もいっぱい。 |
