【中】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
온천에는 등을 밀어주는 서비스가 있다.
温泉には背を流してくれるサービスがある。
그 새 건물은 속 빈 강정이다. 안은 별로 쓸모가 없다.
あの新しいビルは見掛け倒しだ。はあまり使い勝手が良くない。
공부 중에 출출하면 집중력이 떨어져 버립니다.
勉強に小腹がすくと、集力が切れてしまいます。
여행 중, 관광 명소를 돌고 있는데 배가 출출해졌어요.
旅行、観光名所を巡っていると小腹がすいてきました。
오랜 시간 운전해서 등에 고통을 느꼈어요.
長時間の運転で背に苦痛を感じました。
아침을 차리고 있는 중에 아이들이 일어났다.
朝ごはんを用意している最に、子どもたちが起きてきた。
면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다.
面接に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。
운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다.
運転に特に問題はなく、順調に目的地に到着した。
이 추위 속에서 밖에 있는 게 얼마나 힘들지 상상이 간다.
この寒さので外にいるのは、どれほどつらいか想像がつく。
프레젠테이션 도중에 자료를 깜빡한 걸 깨닫고 진땀이 났다.
プレゼンの途で資料を忘れたことに気づき、脂汗が出た。
시험 중에 답이 생각나지 않아서 진땀이 났다.
試験に答えが思い出せず、脂汗をかいた。
실수를 해서 팀에서 설 땅이 없다.
ミスをしてしまい、チームので居場所がない。
그 가혹한 상황 속에서 그들은 비참한 생활을 하고 있었다.
その過酷な状況ので、彼らは惨めな生活を送っていた。
그 강아지는 빗속에서 흠뻑 젖어 비참한 모습을 하고 있었다.
その子犬は雨のでびしょ濡れになり、惨めな姿をしていた。
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다.
関係者によれば、来週のイベントは止になる予定だ。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集することにした。
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다.
彼は 世間に背をむけて、山ので静かに暮らしている。
지갑을 잃어버렸지만 불행 중 다행으로 신용카드는 사용되지 않았다.
財布をなくしたけど、不幸の幸いでクレジットカードは使われていなかった。
태풍으로 집이 망가졌지만 불행 중 다행으로 부상자는 없었다.
台風で家が壊れたが、不幸の幸いでけが人は出なかった。
불행 중 다행으로 최소한의 손실로 끝났다.
不幸の幸いで最小限の損失で済んだ。
시험에 떨어졌지만 불행 중 다행으로 재시험이 있다.
試験に落ちたけど、不幸の幸いで再試験がある。
사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다.
事故には遭ったけど、不幸の幸いで軽傷ですんだ。
불행 중 다행이네요. 힘내세요.
不幸の幸いですね。元気を出してください。
역사 속에는 친위 쿠데타가 국가를 전복시킨 사례도 있습니다.
歴史のには、親衛クーデターが国家を転覆させた例もあります。
모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다.
みんながためらう、彼女が積極的に出た。
마트에 가는 도중에, 우연히 대학 시절 친구를 만났다.
スーパーへ行く途、偶然大学時代の友人に会った。
상자가 작으니까 안에 많은 걸 못 넣어요.
箱が小さいから、にたくさん入れられません。
우리는 두 번째 아이를 가졌다.
私たちは二人目の子供を妊娠です。
스산한 숲 속에서 혼자 걷는 것은 무섭다.
もの寂しい森ので一人で歩くのは怖い。
중간에 실패해서 결국 도로 아미타불이다.
で失敗して、結局元の木阿弥だ。
중간까지 잘 되다가 결국 도로 아미타불이 되었다.
までうまくいっていたのに、最後は元の木阿弥になった。
갑자기 어둠 속에서 소리가 나서 간 떨어질 뻔했다.
いきなり暗闇ので音がしたので、肝を潰した。
학창시절에는 겉멋을 부리느라 공부는 안중에도 없었다.
学生時代には、外見にばかり気を使って勉強は眼になかった。
그는 수업 중에 곁눈을 팔아서 선생님에게 혼났다.
彼は授業にわき見をして、先生に注意された。
그는 회의 중에 곁눈을 팔다가 상사에게 혼났다.
彼は会議にわき見をして、上司に注意された。
운전 중에 곁눈을 팔아서 사고를 쳤다.
運転にわき見をして事故を起こしてしまった。
입담이 좋은 사람은 어느새 이야기의 중심에 있는 경우가 많다.
口が達者な人は、いつの間にか話の心にいることが多い。
너 아직 꿈속에 있는 거야? 현실을 봐, 꿈 깨라.
君はまだ夢のにいるのか?現実を見ろ、夢から覚めろ。
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다.
周りが賑やかな、自分だけ孤独をかみしめる瞬間があった。
살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다.
生きていくで、時間の大切さを実感する。
실연 후 그는 하루 종일 고개를 떨구고 있었다.
失恋した後、彼は一日うなだれていた。
은세계 속에 핀 붉은 꽃이 인상적이었다.
銀世界のに咲いた赤い花が印象的だった。
은세계 속에서 천천히 눈을 즐길 수 있었다.
銀世界の、ゆっくりと雪を楽しむことができた。
은세계 속을 걸으면 마음이 편안해진다.
銀世界のを歩くと、心が落ち着く。
그녀는 일 년 열두 달 웃고 있다.
彼女は一年笑顔でいる。
이 가게는 일 년 열두 달 영업하고 있다.
この店は一年営業している。
일 년 열두 달 사랑받는 노래다.
一年愛されている歌だ。
일 년 열두 달 따뜻한 기후다.
一年温暖な気候だ。
일 년 열두 달 바쁘게 일하고 있다.
一年忙しく働いている。
이 카페는 일 년 열두 달 열려 있다.
このカフェは一年開いている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.