<今の韓国語例文>
| ・ | 이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
| 今月はお金がなくて切羽つまっています。 | |
| ・ | 이번 평일에 시간 좀 낼 수 있어요? |
| 今週の平日に時間ちょっと出せますか? | |
| ・ | 오늘은 월요일이에요. |
| 今日は月曜日です。 | |
| ・ | 다행히 지금은 거의 회복한 상태예요. |
| 幸いなことに、今はほとんど回復しています。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
| 若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
| ・ | 저 선수는 오늘 시합에서 펄펄 날았다. |
| あの選手は今日の試合で大活躍した。 | |
| ・ | 그 가게는 이번 달에 문을 닫는다. |
| あの店は今月で閉めることになった。 | |
| ・ | 평소에는 단기 매매가 많은데 이번에는 장기 매매를 시도할 생각이다. |
| 普段は短期売買が多いが、今回は長期売買を試みるつもりだ。 | |
| ・ | 이번 주 시간 괜찮아요? |
| 今週、時間大丈夫ですか。 | |
| ・ | 오늘은 월요일이 맞지? |
| 今日は月曜日だよね? | |
| ・ | 이번 주에는 일요일에도 학교에 갑니다. |
| 今週は日曜日にも学校に行きます。 | |
| ・ | 금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
| 今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 | |
| ・ | 목요일이 공휴일인 이번 주말은 샌드위치 휴일입니다! |
| 木曜日が祝日の今週末は飛び石連休です! | |
| ・ | 오늘 치킨이랑 맥주가 당기네요. |
| 今日はチキンとビールが食べたいですね。 | |
| ・ | 이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어. |
| 今回、まかり間違えば、家から追い出されることもあるよ。 | |
| ・ | 오늘 되게 추워서 죽는 줄 알았어. |
| 今日はすごく寒くて死ぬかと思った。 | |
| ・ | 여태껏 누구도 나에게 따뜻한 말 한마디 건넨 적이 없었다. |
| 今まで誰も僕に温かい言葉ひとつかけたことがなかった。 | |
| ・ | 여태껏 담배를 피워 본 적이 없어요. |
| 今まで煙草を吸ったことはありません。 | |
| ・ | 아침에 집을 나간 애가 여태껏 돌아오지 않는다. |
| 朝、家を出た子供が今になっても帰って来ない。 | |
| ・ | 여태껏 사장님 이름도 몰랐더라고요. |
| 今まで社長の名前も知らなかったんですよ。 | |
| ・ | 청소도 안 하고 여태껏 뭐했냐? |
| 掃除もせず、今まで何をやったの? | |
| ・ | 오늘 햇빛이 너무 강해서 눈 부시다. |
| 今日は日差しがとても強くてまぶしい。 | |
| ・ | 와, 오늘 날씨 끝내 준다. |
| うわー、今日の天気最高。 | |
| ・ | 이번 시험 망했어. |
| 今回の試験失敗した。 | |
| ・ | 이번 테스트는 망했어. |
| 今回のテストは失敗した。 | |
| ・ | 나도 양심이 있지. 오늘은 내가 쏠게. |
| 私にも良心ってもんがある 今日は私がおごるよ。 | |
| ・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
| 北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
| ・ | 이번 분기 실적이 저조해요. |
| 今四半期の実績が低調です。 | |
| ・ | 조선업계가 올해 6-8월기에도 저조한 성적표를 받았다. |
| 造船業界が今年6-8月期にも低調な成績表を受けた。 | |
| ・ | 이번 해킹으로 인한 경제적 피해는 거의 없었다. |
| 今回のハッキングによる経済的被害はほぼなかった。 | |
| ・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
| 今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
| ・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
| 今日は何の用事で来れれましたか? | |
| ・ | 지금 제 처지에 누군가를 좋아한다는 건 사치예요. |
| 今の私の立場で誰かを好きになるのは身の程知らずなことです。 | |
| ・ | 그런데 지금은 이해가 가. |
| でも今なら理解できるよ。 | |
| ・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
| 実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
| ・ | 올해도 부디 잘 부탁드립니다. |
| 今年も何卒よろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 야 장난해? 지금 몇 시야? |
| ふざけてるの?今、何時だと思う? | |
| ・ | 지금 가도 됩니까? |
| 今行ってもいいですか? | |
| ・ | 여보세요. 지금 밖에 있어. 이따가 전화할게. |
| もしもし。今外にいるんだ。後で電話するよ。 | |
| ・ | 여보세요, 지금 전화 받을 수 있어요? |
| もしもし、今電話できますか? | |
| ・ | 오늘 머물 데는 어디예요? |
| 今日泊まるところはどこですか。 | |
| ・ | 이번 화재로 빈털터리가 되었다. |
| 今度の火事で一文無しになった。 | |
| ・ | 오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠? |
| 今夜は時間がないんだけど、どうしましょう? | |
| ・ | 이제 와서 사과해도 너무 늦었습니다. |
| 今さら謝ってももう遅いです。 | |
| ・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
| 今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
| ・ | 지금은 상상하기 어려운 일이지만 그 시절엔 그랬습니다. |
| 今は想像しがたいことだが、その頃はそうでした。 | |
| ・ | 오늘도 안 오면 어떡해. |
| 今日も来なかったらどうしよう。 | |
| ・ | 오늘까지 등록하면 공짜 여행입니다. |
| 今日まで登録すると無料旅行です。 | |
| ・ | 증명이요? 지금 나 못 믿는다는 거예요? |
| 証明?今、僕のこと信じられないってことですか? | |
| ・ | 지금부터 내가 하는 말 잘 들어. |
| 今から僕の言うことをよく聞いて。 |
