<体の韓国語例文>
| ・ | 고전 문학은 독특한 문어체로 쓰여 있다. |
| 古典文学は独特の文語体で書かれている。 | |
| ・ | 비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다. |
| ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。 | |
| ・ | 그의 에세이는 문어체가 많아서 조금 읽기 어렵다. |
| 彼のエッセイは、文語体が多くて少し読みにくい。 | |
| ・ | 계약서나 공식 문서는 문어체로 작성되어 있다. |
| 契約書や公的文書は、文語体で書かれている。 | |
| ・ | 점프 로프를 하면서 체력을 기르고 있다. |
| なわとびをしながら体力をつけている。 | |
| ・ | 비영리 단체가 모임을 위해 공공장소를 대관했다. |
| 非営利団体が集まりのために公共施設を借りた。 | |
| ・ | 학교에서는 대관한 체육관에서 행사를 진행했다. |
| 学校では借りた体育館で行事を行った。 | |
| ・ | 그 단체는 위촉장을 통해 자원봉사자를 공식 인정했다. |
| その団体は委嘱状を通じてボランティアを正式に認定した。 | |
| ・ | 지방자치단체장은 주민대표로 위촉장을 발급했다. |
| 地方自治体長は住民代表として委嘱状を発行した。 | |
| ・ | 그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다. |
| 彼は超能力を使って物体を動かすことができる。 | |
| ・ | 건강이 나빠져서 이 지경에 이르렀다. |
| 体調が悪くなってこのような状態に至った。 | |
| ・ | 그는 몸이 탄탄하다. |
| 彼は体がしっかりしている。 | |
| ・ | 인플루언서는 인터넷을 매개로 상품을 홍보합니다. |
| インフルエンサーは、インターネットを媒体にして商品をプロモートします。 | |
| ・ | 경찰은 수사망을 통해 사건의 전체상을 파악하려고 합니다. |
| 警察は捜査網を通じて、事件の全体像を把握しようとしています。 | |
| ・ | 수사망은 지역 전체에서 수상한 움직임을 감시하고 있습니다. |
| 捜査網は、地域全体において不審な動きを監視しています。 | |
| ・ | 한 사람의 의지가 조직 전체를 지배할 수 있다. |
| 一人の意志が組織全体を支配することができる。 | |
| ・ | 경 단체는 산호초에서 샘플을 채집했다. |
| 環境団体はサンゴ礁からサンプルを採集した。 | |
| ・ | 그 단체는 수장이 자주 바뀐다. |
| その団体は首長がよく変わる。 | |
| ・ | 단체는 심각한 내홍에 직면해 있다. |
| 団体は深刻な内部抗争に直面している。 | |
| ・ | 이 영화는 분위기 전체가 살벌하다. |
| この映画は雰囲気が全体的に殺伐としている。 | |
| ・ | 단체는 중립적 입장임을 천명했다. |
| 団体は中立的な立場であることを明らかにした。 | |
| ・ | 정권은 반체제를 탄압하고 있다. |
| 政権は反体制を弾圧している。 | |
| ・ | 모두가 체육관에 정렬했다. |
| みんなが体育館に整然と並んだ。 | |
| ・ | 종교 단체는 신념 차이로 분열되었다. |
| 宗教団体は信念の違いで分裂した。 | |
| ・ | 지휘할 때는 전체 밸런스가 중요합니다. |
| 指揮を執る際は、全体のバランスが重要です。 | |
| ・ | 지망 동기를 구체적으로 써 주세요. |
| 志望動機を具体的に書いてください。 | |
| ・ | 고농축 액체는 저장이 더 간편하다. |
| 高濃縮液体は保管がより簡単だ。 | |
| ・ | 농축된 액체는 작은 병에 담겨 있어요. |
| 濃縮された液体は小さな瓶に入っています。 | |
| ・ | 액체를 농축하려면 열이 필요합니다. |
| 液体を濃縮するには熱が必要です。 | |
| ・ | 선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다. |
| 選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。 | |
| ・ | 기간 한정으로 무료 체험을 제공합니다. |
| 期間限定で無料体験を提供します。 | |
| ・ | 이 마네킹의 몸매는 너무 비현실적이다. |
| このマネキンの体はかなり、非現実的です。 | |
| ・ | 몸을 버리고 나서야 건강의 소중함을 알았다. |
| 体を壊してから健康の大切さがわかった。 | |
| ・ | 스트레스를 많이 받아서 몸을 버렸다. |
| ストレスをたくさん受けて体を壊した。 | |
| ・ | 몸을 버릴 정도로 일하지 마세요. |
| 体を壊すほど働かないでください。 | |
| ・ | 젊을 때 몸을 버리면 나중에 후회해요. |
| 若いときに体を壊すと後で後悔します。 | |
| ・ | 건강을 생각하지 않고 몸을 버리면 안 돼요. |
| 健康を考えずに体をダメにしてはいけません。 | |
| ・ | 그는 일을 너무 많이 해서 몸을 버렸다. |
| 彼は仕事をしすぎて体を壊した。 | |
| ・ | 무리해서 몸을 버렸어요. |
| 無理をして体を壊しました。 | |
| ・ | 그는 일만 하다가 몸을 버렸다. |
| 彼は仕事ばかりして体を壊した。 | |
| ・ | 그렇게 무리하면 몸 버려. |
| そんなに無理したら体壊すよ。 | |
| ・ | 과음으로 몸을 버리다. |
| 飲み過ぎで体を壊す。 | |
| ・ | 경찰은 피해자를 위해 몸을 사리지 않고 애 쓰고 있다. |
| 警察は、被害者の為に体を張り、心を砕いている。 | |
| ・ | 손등은 노출이 많은 신체 부위다. |
| 手の甲は露出の多い身体部位である。 | |
| ・ | 그 단체에는 급진론자가 많다. |
| その団体には急進論者が多い。 | |
| ・ | 그 소식에 온 학교가 발칵 뒤집혔다. |
| その知らせで学校全体が大騒ぎになった。 | |
| ・ | 단죄의 목소리가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 断罪の声が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 몸은 너무 피곤한데 정신은 말똥말똥해요. |
| 体はとても疲れていますが、目がさえているんです。 | |
| ・ | 정치권과 시민단체가 협력했다. |
| 政界と市民団体が協力した。 | |
| ・ | 과도한 스트레스는 몸에 해롭다. |
| 過度のストレスは体に悪い。 |
