【力】の例文_34
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<力の韓国語例文>
흑자 전환에는 전 직원의 협력이 필요했어요.
黒字転換には社員全員の協が欠かせませんでした。
그의 노력이 문제를 가라앉히는 데 도움이 되었다.
彼の努が問題を沈める助けになった。
그는 화를 가라앉히려고 노력했다.
彼は怒りを沈めようと努した。
그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다.
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神を持っている。
조연이라도 노력 여하에 따라 주연이 되는 날이 온다.
脇役でも、努次第で主役になれる日が来る。
단역이라도 최선을 다해 연기하는 자세가 중요하다.
端役でも全で演じる姿勢が大事だ。
일본 게임 산업은 세계에서도 최고 수준의 기술력을 보유하고 있다.
日本のゲーム産業は、世界でもトップクラスの技術を持っている。
게임 이론은 기업 간 경쟁과 협력 전략을 분석하는 데 사용된다.
ゲーム理論は、企業間の競争や協の戦略を分析するのに使われる。
이 게임은 팀이 협력해서 진행하는 타입이다.
このゲームはチームで協して進めるタイプだ。
도망자를 추격하기 위해 수사관들은 전력을 다했다.
逃亡者を追い詰めるために、捜査官たちは全を尽くした。
폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다.
事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。
군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다.
軍部の暴鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。
하나님을 믿는 것이 내 삶의 원동력이 되고 있다.
神を信じることが、私の生きる原動になっています。
공갈죄는 타인에 대한 폭력적인 행위로 간주됩니다.
恐喝罪は他人に対する暴的な行為と見なされます。
무법 상태인 곳에서는 혼란과 폭력이 만연합니다.
無法状態の場所では、混乱と暴が蔓延します。
창조주의 힘으로 세상은 조화를 유지하고 있습니다.
創造主ので世界は調和を保っています。
창조주의 힘으로 자연은 조화를 이룹니다.
創造主のによって自然は調和しています。
샤머니즘 의식은 자연의 힘을 존경하고, 영혼들에게 감사의 뜻을 전합니다.
シャーマニズムの儀式は、自然のを敬い、精霊に感謝の意を表します。
목회자로서 신앙을 널리 알리는 데 힘쓰고 있습니다.
牧会者として信仰を広めることに尽しています。
목회자로서의 역할을 다하기 위해 노력하고 있습니다.
牧会者としての役割を全うするために努しています。
건반 악기는 현악기나 타악기와는 다른 매력이 있습니다.
鍵盤楽器には、弦楽器や打楽器と違う魅があります。
그녀의 소프라노는 힘차면서도 우아합니다.
彼女のソプラノは強く、それでいて優雅だ。
소프라노 연습은 매우 집중력이 필요합니다.
ソプラノの練習はとても集中を必要とする。
상권의 등장인물이 매우 매력적입니다.
上巻の登場人物がとても魅的です。
등장하는 캐릭터가 매력적입니다.
登場するキャラクターが魅的です。
그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다.
彼は公人としての責任を果たすために尽している。
노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다.
せず結果も出ないと、後悔が残る。
저소득자가 건강한 생활을 하기 위해서는 사회 전체의 협력이 필요하다.
低所得者が健全な生活を送るためには、社会全体の協が必要だ。
그녀는 금고지기로서 회사의 자산을 지키기 위해 매일 노력하고 있다.
彼女は金庫番として、会社の財産を守るために日々努している。
그는 자신의 동포들을 위해 힘쓰고 있습니다.
彼は自分の同胞のために尽しています。
이 문제의 해결에는 당사자의 협력이 필요합니다.
この問題の解決には当事者の協が必要です。
그 소설에 등장하는 귀부인은 매우 매력적인 인물입니다.
その小説に登場する貴婦人は、非常に魅的な人物です。
도전자가 목표를 달성하기 위해서는 노력이 필요합니다.
挑戦者が目標を達成するためには努が必要です。
도전자들은 전력으로 싸웠습니다.
挑戦者たちは全で戦っていました。
도전자들이 그 목표를 향해 계속 노력하고 있습니다.
挑戦者たちがその目標に向かって努し続けています。
민간인이 전쟁에 휘말리지 않도록 하는 노력이 필요합니다.
民間人が戦争に巻き込まれないようにするための努が必要です。
민간인이 폭력에 휘말리는 것은 매우 유감입니다.
民間人が暴に巻き込まれることは非常に遺憾です。
그 시사만평은 훌륭하게 권력자를 비판하고 있습니다.
その風刺画は見事に権者を批判しています。
전국지의 영향력은 매우 큽니다.
全国紙の影響は非常に大きいです。
취재에 협력해 주신 분들께 감사의 마음을 전했습니다.
取材に協してくださった方々に感謝の気持ちを伝えました。
부록이 있으면, 상품이 더 매력적으로 느껴집니다.
付録があると、商品がより魅的に感じます。
매스컴은 국민의 의식을 형성하는 큰 영향력을 가지고 있습니다.
マスコミは、国民の意識を形作る大きな影響を持っています。
언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있습니다.
言論弾圧を受けた国々では、報道機関が圧を受けています。 韓国語: 언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있
언론 탄압을 막기 위해서는 시민 사회의 힘이 중요합니다.
言論弾圧を阻止するためには、市民社会のが重要です。
언론 탄압에 대해 국제적인 압력이 강화되고 있습니다.
言論弾圧に対して国際的な圧が強まっています。
그의 능력은 단연 돋보였다.
彼の努は断然際立った。
이 프로젝트는 학생들의 창의적인 능력을 이끌어내는 것을 목표로 하고 있습니다.
このプロジェクトは、学生たちの創造的な能を引き出すことを目指しています。
그는 창의적인 방법으로 문제를 해결하는 능력을 가지고 있습니다.
彼は創意的な方法で問題を解決する能を持っています。
광고는 상품의 매력을 전달하는 데 중요합니다.
コマーシャルは商品の魅を伝えるために重要です。
뛰어난 사회자는 청중을 끌어들이는 힘이 있습니다.
優れた司会者は聴衆を引き込むがあります。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/143)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.