【合】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
춤추는 사람들 사이에서 몸이 자꾸 부딪히고 부볐다.
踊っている人々の間で体が何度も触れった。
이 조항은 시대 변화에 맞춰 폐지되었다.
この条項は時代の変化にわせて廃止された。
불합리한 규정이 폐지되어야 한다.
理な規定は廃止されるべきだ。
음악에 맞춰 사람들이 어깨를 들썩거렸다.
音楽にわせて人々は肩を揺らした。
고무적인 결과에 모두가 기쁨을 나누었다.
鼓舞されるような結果に皆が喜びを分かちった。
경기를 앞두고 감독의 말에 선수들이 고무되었다.
前に監督の言葉で選手たちは鼓舞された。
하수 문제 발생 시, 바로 보고하는 것이 중요하다.
下水のトラブルが発生した場はすぐに報告することが重要だ。
시장 예측이 정확히 적중하지 않는 경우도 있다.
市場予測が正確に当たらない場もある。
흥정 끝에 가격이 합의되었다.
交渉の末に価格が意された。
심판은 경기를 무효로 판정했다.
審判は試を無効と判定した。
합격 여부를 판정하다.
否を判定する。
이 제품은 품질기준에 부적합하다고 판정되었다.
この製品は品質基準に不適と判定された。
부모님은 아들에게 잘 어울리는 색싯감을 찾고 있다.
両親は息子にぴったりう花嫁候補を探している。
인수된 기업은 원래 기업에 합병되었다.
買収された企業は元の企業に併された。
회사는 경쟁사로부터 특허 침해로 고소당했다.
会社は競から特許侵害で訴えられた。
단어의 뜻을 잘 몰라서 오용한 경우가 많다.
単語の意味がよくわからず誤用した場が多い。
운전면허증을 발급받기 위해 시험을 합격했다.
運転免許証を発給してもらうために試験に格した。
득점력이 높은 선수를 팀에 영입하면 경기의 흐름이 바뀝니다.
得点力の高い選手をチームに迎えることで、試の流れが変わります。
인력을 벌충하여 프로젝트 일정을 맞추었다.
人員を補充してプロジェクトのスケジュールに間にわせた。
환경 규제에 맞는 허가를 맡는 것이 중요하다.
環境規制にった許可を得ることが重要である。
문제가 여러 갈래로 엉켜서 해결하기 어렵다.
問題がいくつも絡みっていて解決が難しい。
그의 행동은 이러이러했다.
彼の行動はそんな具だった。
이 사고는 기계 결함으로 인해 발생한 것으로 추측된다.
この事故は機械の不具により発生したと推測される。
옷의 색 톤을 맞추면 세련돼 보여요.
服の色調をわせるとおしゃれに見えます。
톤을 맞추다.
トーンをわせる。
칠십 퍼센트의 학생이 시험에 합격했다.
70パーセントの学生が試験に格した。
행정구역에 따라 세금과 주민서비스가 다를 수 있다.
行政区域によって税金や住民サービスが異なる場がある。
시험 성적에 가점을 더해 합격자를 선정했다.
試験の成績に加点を加えて格者を選定した。
면접 점수에 가점을 합산해 최종 결과를 발표했다.
面接の点数に加点を算して最終結果を発表した。
환담을 나누며 서로의 생각을 나누었다.
歓談を交わしながらお互いの考えを分かちった。
가족들이 모여 따뜻한 차를 마시며 담소했다.
家族が集まって温かいお茶を飲みながら語りった。
치어리더들이 경기 전에 선수들의 흥을 북돋았다.
チアリーダーたちは試の前に選手たちの興を駆り立てた。
경쟁사보다 가격을 절하해서 시장 점유율을 늘렸다.
他社よりも価格を切り下げて市場シェアを増やした。
그는 경기에서 상대를 씹어먹고 1등을 차지했다.
彼は試で相手を圧倒して1位を取った。
그는 능히 시험에 합격할 것이다.
彼はきっと試験に格するだろう。
일어 능력 시험에 합격했다.
日本語能力試験に格した。
지적도에 표시된 경계선이 정확하지 않은 경우가 있다.
地籍図に記された境界線が正確でない場がある。
천년만년 사랑하자고 약속했어요.
千年万年愛しうと約束しました。
연인은 서로 눈웃음을 주고받으며 사랑을 표현했다.
恋人たちは目で微笑みいながら愛情を表現した。
불신 때문에 서로 경원시하는 분위기다.
不信でお互いに敬遠しう雰囲気だ。
복합명제는 여러 명제가 논리적으로 결합된 것이다.
命題は複数の命題が論理的に結されたものである。
따옴표 안에 다시 따옴표가 있을 때 작은따옴표를 쓴다.
引用文の中にさらに引用がある場には小さな引用符を使う。
영아의 발달 단계에 맞는 놀이가 중요하다.
幼児の発達段階にった遊びが重要だ。
친구와 사정을 털어놓으며 서로 위로했다.
友達と事情を打ち明けってお互いに励ましった。
많은 사람들이 한반도기를 통해 희망을 나누었다.
多くの人が韓半島旗を通じて希望を分かちった。
기결수와 미결수가 같은 구치소에 수감되는 경우도 있다.
既決囚と未決囚が同じ拘置所に収監される場もある。
코드를 작성할 때 중괄호 짝을 맞추는 것이 중요하다.
コードを書くときは中括弧の対をわせることが重要だ。
수학에서 집합은 중괄호 { }로 표현한다.
数学では集を中括弧{ }で表す。
우리 커플은 티키타카가 잘 맞아서 행복해.
私たちカップルはティキタカがよくって幸せだ。
티키타카가 맞는 사람과 대화는 정말 즐겁다.
ティキタカがう人との会話は本当に楽しい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/113)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.