<子供の韓国語例文>
| ・ | 어릴 때 숲속에 은신처를 만들었다. |
| 子供のころ、森の中に隠れ家を作った。 | |
| ・ | 어린애의 말투와 표현법이 귀여웠다. |
| 子供の言い方と表現法が可愛かった。 | |
| ・ | 아이들은 자주 아침잠을 자고 오후부터 힘이 나는 경우가 많다. |
| 子供はよく朝寝をして、午後から元気になることが多い。 | |
| ・ | 영양 부족은 어린이의 성장에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 栄養不足は子供の成長に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 생선까스는 아이들에게 인기 있는 요리입니다. |
| 白身魚フライは、子供にも人気のある料理です。 | |
| ・ | 집집마다 자녀 교육 방법이 다릅니다. |
| 家ごとに子供の教育方法が異なります。 | |
| ・ | 친언니는 어렸을 때부터 아주 다정했어요. |
| 実の姉は子供のころからとても優しかったです。 | |
| ・ | 부모와 자식의 사랑은 어떤 말로도 다 표현할 수 없어요. |
| 親と子供の愛は、どんな言葉でも表現しきれません。 | |
| ・ | 부모와 자식은 서로 가르치고 배우는 존재예요. |
| 親と子供はお互いに教え合い、学び合う存在です。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계가 좋으면 가정 전체 분위기도 밝아져요. |
| 親と子供の関係が良いと、家族全体の雰囲気も明るくなります。 | |
| ・ | 부모와 자식 사이에는 무한한 사랑이 있다고 말해요. |
| 親と子供の間には、無限の愛があると言われています。 | |
| ・ | 부모와 자식은 인생에서 가장 중요한 파트너예요. |
| 親と子供は、人生の中で最も大切なパートナーです。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계가 좋으면 가정은 평화로워져요. |
| 親と子供の関係が良好であれば、家庭は平和になります。 | |
| ・ | 부모와 자식 사이에 신뢰가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
| 親と子供の間に信頼があると、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 부모와 자식은 생활에서 가장 중요한 존재예요. |
| 親と子供は、生活の中で最も重要な存在です。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계는 확고한 신뢰에 기반하고 있어요. |
| 親と子供の関係は、しっかりとした信頼に基づいています。 | |
| ・ | 부모와 자식의 사랑은 무조건적인 것이어야 해요. |
| 親と子供の愛情は、無償であるべきです。 | |
| ・ | 부모와 자식이 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 親と子供が一緒に過ごす時間は、非常に貴重です。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계는 때로는 엄하고, 때로는 부드러워야 해요. |
| 親と子供の関係は、時には厳しく、時には優しくなければなりません。 | |
| ・ | 부모와 자식은 서로 도와주는 존재예요. |
| 親と子供は、お互いに支え合う存在です。 | |
| ・ | 어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
| お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 | |
| ・ | 어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
| お母さんは子供にとって、最初の先生です。 | |
| ・ | 어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
| お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 | |
| ・ | 아이들이 만든 물건들도 바자회에서 팔리고 있었어요. |
| 子供たちの手作り品もバザーで販売されていました。 | |
| ・ | 아이들을 위해 건강한 식단을 생각하고 있어요. |
| 子供のためにヘルシーな献立を考えています。 | |
| ・ | 자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다. |
| 子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니로서 사랑과 따뜻함으로 아이들을 감싸고 있다. |
| 彼女は独り身の母として、愛と温かさで子供たちを包み込んでいる。 | |
| ・ | 홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다. |
| 独り身の母は、自分の幸せよりも子供たちの幸せを優先している。 | |
| ・ | 홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다. |
| 独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。 | |
| ・ | 어릴 때 단역으로 TV 드라마에 출연한 적이 있다. |
| 子供の頃、端役でテレビドラマに出演したことがある。 | |
| ・ | 아이가 연못에서 빠졌지만, 곧 구조되어 목숨을 구했다. |
| 子供が池で溺れてしまったが、すぐに救助されて命を取り留めた。 | |
| ・ | 아이가 지하철역에서 아버지 손을 놓쳐 실종되었다. |
| 子供が地下鉄の駅で父の手を離し失踪した。 | |
| ・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
| 行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
| ・ | 실종된 사람들의 공통점은 왜소한 약한 여자와 어린이란 점이다. |
| 失踪した人たちの共通点は小柄で弱い女性と子供たちという点だ。 | |
| ・ | 아이들은 부모님에게 설교를 듣고 반성했다. |
| 子供たちは親から説教を受けて、反省した。 | |
| ・ | 어릴 때부터 건반 악기 연주를 배웠습니다. |
| 子供の頃から鍵盤楽器の演奏を習っていました。 | |
| ・ | 아이들이 즐거운 듯이 북을 치고 있었어요. |
| 子供たちが楽しそうに太鼓を叩いていました。 | |
| ・ | 속편은 아이들에게도 매우 인기가 많아요. |
| 続編は子供たちにも大人気です。 | |
| ・ | TV 애니메이션은 어린이들의 시청자층에게 인기가 있습니다. |
| テレビアニメは子供たちの視聴者層に人気があります。 | |
| ・ | 어린이 프로그램이 아침에 방송된다. |
| 子供向け番組が朝に放送される。 | |
| ・ | 지상파에서 어린이 프로그램이 방송되고 있습니다. |
| 地上派で子供向け番組が放送されています。 | |
| ・ | 아이들이 장난감을 박살을 냈다. |
| 子供たちがおもちゃをぶち壊した。 | |
| ・ | 이 합창곡은 아이들에게도 인기가 많아요. |
| この合唱曲は子供たちにも人気があります。 | |
| ・ | 아이들이 손장단으로 흥을 돋우고 있습니다. |
| 子供たちが手拍子で盛り上がっています。 | |
| ・ | 어릴 때부터 모차르트를 좋아했습니다. |
| 子供のころからモーツァルトが好きでした。 | |
| ・ | 그 할매는 아이들에게 아주 상냥해. |
| あのババア、子供たちにやさしいんだよ。 | |
| ・ | 어린이는 이른 시점에서 인지력을 높이는 학습이 시작됩니다. |
| 子供は早い段階で認知力を高める学習が始まります。 | |
| ・ | 체온계를 사용하여 아이의 체온을 확인하세요. |
| 体温計を使って、子供の体温を確認してください。 | |
| ・ | 아이는 주사를 싫어하는 경우가 많습니다. |
| 子供は注射を嫌がることが多いです。 | |
| ・ | 주사를 무서워하는 아이를 달랬습니다. |
| 注射を怖がっている子供をなだめました。 |
