【客】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<客の韓国語例文>
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다.
3千名余りの観が遅くまで席を後にしなかった。
무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다.
舞台と席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。
축구장 관중석에서는 선수들의 모습이 보입니다.
サッカー場の観席からは選手たちの姿が見えます。
관중석은 만원이었고 관중들은 흥분을 감추지 못했습니다.
観衆席は満員で、観たちは興奮を隠せませんでした。
관중석을 향해 손을 흔들었다.
席に向かって手を振った。
축구장 관객들은 큰 소리로 응원합니다.
サッカー場の観は大声で応援します。
축구장 관중석은 만석입니다.
サッカー場の観席は満席です。
축구장에는 많은 관객이 모여 있습니다.
サッカー場にはたくさんの観が集まっています。
야구장 관객들은 경기 열기에 취해 있습니다.
野球場の観は試合の熱気に酔いしれています。
구장의 관중석은 만원입니다.
球場の観席は満員です。
해변은 여름에는 관광객들로 왁자지껄합니다.
ビーチは夏には観光で賑やかになります。
카페 테라스에서 손님들이 왁자지껄 커피를 즐기고 있습니다.
カフェのテラスでがわいわいとコーヒーを楽しんでいます。
그 상품은 인터넷을 통해 직접 고객에게 판매되고 있습니다.
その商品はインターネットを通じて直接顧に販売されています。
그 상품은 다양한 판로를 통해 고객에게 전달됩니다.
その商品はさまざまな販路を通じて顧に届けられます。
외국 관광객들이 사원을 견학하고 있습니다.
外国からの観光が寺院を見学しています。
관광객들은 성 견학을 하고 있습니다.
観光たちは城の見学をしています。
그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다.
彼らは問題の解決策を顧に伝えました。
그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다.
彼らはプロジェクトの進捗状況を顧に伝えました。
공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다.
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観に伝えることです。
승하차 시에는 다른 승객을 배려합시다.
乗下車の際には、他の乗に配慮しましょう。
엔저가 진행되면 외국 관광객이 증가함으로써 일본 관광업계가 활성화됩니다.
円安が進行すると、外国からの観光が増えることで日本の観光業界が活性化します。
일본의 관광업은 엔저로 인해 외국인 관광객이 증가했습니다.
日本の観光業は円安によって外国人観光が増加しました。
매출금을 캐시백이나 할인으로 고객에게 제공했습니다.
売上金をキャッシュバックや割引として顧に提供しました。
여행 버스를 강탈하고 승객의 짐을 빼앗았습니다.
旅行バスを強奪し、乗の荷物を奪いました。
테마파크의 어트랙션에는 감시원이 승객의 안전을 확보하고 있다.
テーマパークのアトラクションには監視員が乗の安全を確保している。
호텔 로비에는 감시원이 고객의 안전을 확보하고 있다.
ホテルのロビーには監視員が顧の安全を確保している。
그가 노래를 부르기 시작하자 관객들도 덩달아 노래를 부르기 시작했다.
彼が歌い始めると、観たちもつられて歌い出した。
역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다.
駅に到着すると、乗たちは慌てて電車に乗り込んだ。
그 라이브 콘서트에서는 관객이 헛기침을 하는 소리가 가끔 들렸다.
そのライブコンサートでは、観が空咳をする音が時折聞こえた。
호텔 직원이 손님을 로비에서 맞이한다.
ホテルのスタッフがをロビーで迎える。
소중한 손님을 회사에서 영접한다.
大切なを会社で迎える。
신속한 지원이 고객의 신뢰를 얻었습니다.
迅速なサポートが顧の信頼を勝ち取りました。
고객님의 문의에 신속히 대응합시다.
様からの問い合わせに迅速に対応しましょう。
신속한 배달 서비스가 고객의 만족도를 높였습니다.
迅速な配達サービスが顧の満足度を高めました。
신속한 지원이 고객의 문제를 해결했습니다.
迅速なサポートが顧の問題を解決しました。
신속한 배달이 고객의 기대를 충족시켰습니다.
迅速な対応が顧の満足度を向上させました。
신속한 대응이 고객의 만족도를 향상시켰습니다.
迅速な対応が顧の満足度を向上させました。
그 기업은 신속한 대응으로 고객 만족도를 높였습니다.
その企業は迅速な対応で顧満足度を高めました。
그 영화는 시각적인 특수 효과로 관객들을 놀라게 했습니다.
その映画は視覚的な特殊効果で観を驚かせました。
산기슭 마을은 관광객들에게 인기 있는 핫스팟입니다.
山のふもとの町は観光に人気のあるホットスポットです。
회사원은 고객의 요구를 정확하게 파악하고 있습니다.
会社員は顧のニーズを的確に把握しています。
사원의 문전성시는 관광객들로 붐비고 있습니다.
寺院の門前町は観光で賑わっています。
환경 변화를 파악하면서 고객의 다양한 수요를 정확히 파악해야 한다.
環境の変化をとらえながら、お様のさまざまニーズを的確に把握しなければならない。
호텔 로비에 입장하려면 객실 키가 필요합니다.
ホテルのロビーに入場するには、室キーが必要です。
입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다.
入場する観に記念シャツを無料で配る。
제품이 결함품이었기 때문에 고객으로부터 반려되었습니다.
製品が欠陥品だったため、顧から差し戻されました。
그 영화의 결말은 모호하고 관객들에게 놀라운 요소가 있습니다.
その映画の結末はあいまいで、観にとって驚きの要素があります。
그 스포츠 이벤트는 경기자, 심판 및 관객으로 구성되어 있습니다.
そのスポーツイベントは、競技者、審判、および観から構成されています。
이 경기장은 관중석과 필드로 구성되어 있습니다.
このスタジアムは、観席とフィールドから構成されています。
이 동굴은 관광객들에게 인기 있는 장소이다.
この洞窟は観光にとって人気のスポットだ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/32)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.