<少しの韓国語例文>
| ・ | 정가보다 조금 더 비싼 가격에 판매하고 있었다. |
| 定価よりも少しだけ高い価格で販売していた。 | |
| ・ | 나는 두려움이 조금 가라앉았다. |
| 私は怖さが少し和らいだ。 | |
| ・ | 해변 주차장이 만차여서 조금 걷기로 했어요. |
| ビーチの駐車場が満車で、少し歩くことにしました。 | |
| ・ | 병원 주차장이 만차여서 조금 떨어진 곳에 세웠습니다. |
| 病院の駐車場が満車で、少し離れたところに停めました。 | |
| ・ | 새우젓은 염분이 강하기 때문에 조금씩 먹는다. |
| アミの塩辛は塩分が強いので少しずつ食べる。 | |
| ・ | 콧구멍이 좀 막혀 있다. |
| 鼻穴が少し詰まっている。 | |
| ・ | 간이 싱거우니까 소금을 조금 뿌려요. |
| 味が薄いから、少し塩を振ります。 | |
| ・ | 간이 싱거우니까 간장을 좀 더 넣자. |
| 味が薄いので、もう少し醤油を入れよう。 | |
| ・ | 국이 싱거워서 소금을 약간 넣었다. |
| スープの味が薄くて、塩を少し入れた。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 다니기 시작한 지 3주가 조금 지났어요. |
| 娘が幼稚園に通い始めて3週間と少し過ぎました。 | |
| ・ | 두창 예방접종으로 인해 많은 감염자가 감소했다. |
| 痘瘡の予防接種によって、多くの感染者が減少した。 | |
| ・ | 고름을 빼니 통증이 좀 가라앉았다. |
| 膿を出したら、痛みが少し和らいだ。 | |
| ・ | 당뇨병으로 근육이 감소하고 있다. |
| 糖尿病で筋肉が減少している。 | |
| ・ | 쇄골이 보이도록 셔츠 깃을 살짝 벌렸다. |
| 鎖骨が見えるようにシャツの襟を少し開けた。 | |
| ・ | 양동이에서 물이 조금씩 새고 있다. |
| バケツから水が少しずつ漏れている。 | |
| ・ | 조림 국물 조금만 남겨놓을게요. |
| 煮物の汁を少しだけ残しておきます。 | |
| ・ | 커피에 설탕을 조금 넣었으니까 저어서 드세요. |
| コーヒーに砂糖を少し入れたのでかき混ぜて召し上がってください。 | |
| ・ | 흰쌀밥에 간장을 조금 떨어뜨렸어요. |
| 白米に醤油を少し垂らしました。 | |
| ・ | 현미를 조금씩 섞어서 먹고 있어요. |
| 玄米を少しずつ混ぜて食べています。 | |
| ・ | 요리에 고춧가루를 조금 넣어 자극적인 맛으로 만들었어요. |
| 料理に唐辛子粉を少し入れて、刺激的な味にしました。 | |
| ・ | 간식으로 캐슈넛을 조금 먹었어요. |
| おやつにカシューナッツを少し食べました。 | |
| ・ | 간식으로 캐슈넛을 조금 먹었어요. |
| おやつにカシューナッツを少し食べました。 | |
| ・ | 건어물을 살짝 구워서 향을 즐겼어요. |
| 干物を少し炙って、香りを楽しみました。 | |
| ・ | 후춧가루를 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
| こしょうを少し足して、味を引き締めました。 | |
| ・ | 후추를 너무 많이 넣어서 조금 매워졌어요. |
| こしょうを入れすぎて、少し辛くなりました。 | |
| ・ | 식초를 조금 첨가해서 간을 맞췄어요. |
| 酢を少し足して、味を整えました。 | |
| ・ | 식초를 조금 넣으면 맛이 순해져요. |
| 酢を少し入れると、味がまろやかになります。 | |
| ・ | 겨자를 조금만 발라도 맛이 달라져요. |
| からしを少しつけるだけで、味が変わります。 | |
| ・ | 핫도그에 겨자를 조금 발랐어요. |
| ホットドッグにからしを少し塗りました。 | |
| ・ | 싹이 조금씩 커지고 있어요. |
| 芽が少しずつ大きくなっています。 | |
| ・ | 씨를 뿌리고 열심히 물을 주니까 파란 싹이 조금씩 올라왔어요. |
| 種を巻いて、いっしょうけんめい水をやっているうちに、青い芽が少しずつ上がってきました。 | |
| ・ | 움이 조금씩 커지고 있어요. |
| 芽が少しずつ大きくなっています。 | |
| ・ | 씨앗이 발아하려면 시간이 좀 걸린다. |
| 種が発芽するには時間が少しかかる。 | |
| ・ | 피곤한 것 같은데 좀 쉬세요. |
| 疲れているみたいですが、少し休んでください。 | |
| ・ | 백일홍 꽃은 저녁이 되면 조금 닫혀요. |
| サルスベリの花は夕方になると少し閉じます。 | |
| ・ | 주택의 에너지 절약화로 소비량이 감소했다. |
| 住宅の省エネ化で消費量が減少した。 | |
| ・ | 석유 소비량이 조금씩 줄고 있다. |
| 石油の消費量が少しずつ減っている。 | |
| ・ | 맥주 소비량이 해마다 감소하고 있다. |
| ビールの消費量が年々減少している。 | |
| ・ | 쌀 소비량이 감소하고 있다. |
| 米の消費量が減少している。 | |
| ・ | 최근 전력 소비량이 감소했다. |
| 最近、電力の消費量が減少した。 | |
| ・ | 교통 위반 건수가 감소했다. |
| 交通違反の件数が減少した。 | |
| ・ | 문의 건수가 감소했다. |
| 問い合わせの件数が減少した。 | |
| ・ | 나는 영어를 약간 할 수 있습니다. |
| 僕は少し英語が話せます。 | |
| ・ | 그는 약간의 돈을 가지고 있다. |
| 彼は少しのお金を持っている。 | |
| ・ | 이유식을 막 시작한 아기는 조금씩 음식에 익숙해져 간다. |
| 離乳食を始めたばかりの赤ちゃんは、少しずつ食べ物に慣れていく。 | |
| ・ | 생후 5개월 된 아이가 조금씩 걷기 시작했다. |
| 生後5ヶ月の子どもが、少しずつ歩き始めた。 | |
| ・ | 깃이 크면 약간 고풍스러운 느낌이 든다. |
| 襟が大きいと、少し古風な印象になる。 | |
| ・ | 셔츠의 깃이 약간 비뚤어져 있다. |
| シャツの襟が少しよれている。 | |
| ・ | 와이셔츠 옷깃이 조금 더러워져 있다. |
| ワイシャツの襟が少し汚れている。 | |
| ・ | 산통의 절정을 지나면 조금 편해지기도 한다. |
| 産痛のピークを過ぎると、少し楽になることもある。 |
