【所】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<所の韓国語例文>
젊은이들이 모이는 곳은 항상 활기가 넘칩니다.
若者たちが集まる場はいつも活気に満ちています。
쫄보라서 높은 곳에 가면 다리가 떨립니다.
ビビリだから、高い場に行くと足がすくんでしまいます。
쫄보인 나는 어두운 곳에 가는 것이 무서워요.
ビビリな僕は、暗い場に行くのが怖いです。
장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다.
長竿を使って、高い場にある果物を収穫しました。
접이식 자전거는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리해요.
折りたたみ自転車は収納場を取らないので便利です。
접이식 의자는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리하다.
折りたたみ式椅子は収納場を取らないので便利です。
셀 수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다.
数え切れないほど多くの思い出がこの場に残っている。
이 도시에는 셀 수 없이 많은 관광 명소가 있다.
この町には数え切れないほど多くの観光名がある。
수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다.
数え切れないほど多くの思い出がこの場に残っている。
집을 보는 동안 이웃 사람이 찾아왔다.
留守番中に、近の人が訪ねてきた。
시험 치를 장소가 어디인가요?
試験を受ける場はどこですか?
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台で忙しそうにしている。
꽃을 가꾸려면 햇볕이 잘 드는 곳이 필요해요.
花を育てるには、日当たりが良い場が必要です。
낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어.
見覚えがある場だ。昔、ここに来たことがある。
길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요.
道を渡るときは他のに気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。
이 방에는 큰 책상이 장소를 차지해서 움직이기 불편하다.
この部屋には大きな机が場を取っていて、動きにくい。
이 선반은 장소를 차지하니까, 조금 더 공간을 비우는 게 좋겠다.
この棚は場を取るから、もう少しスペースを開けたほうがいい。
큰 TV는 장소를 차지하니까, 작은 걸 고르는 게 좋아.
大きなテレビは場を取るから、小さめのものを選んだ方が良い。
이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다.
このソファはかなり場を取るので、部屋が狭く感じる。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
机の上に物を置くと場を取りすぎる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
この家具は場を取るので、もっと小さいものにした方がいい。
그의 가게는 목이 좋아서 매일 바쁘다.
彼の店は場がいいから、毎日忙しい。
여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야.
ここは場がいいので、すぐに売れるだろう。
이 가게는 목이 좋아서 항상 붐벼.
この店は場がいいから、いつも賑わっている。
음식점은 뭐니 뭐니 해도 목이 좋아야 해!
食べ物屋は何と言っても場がよくないと。
그 장소에는 항상 곰팡이 냄새가 풍기고 있다.
あの場にはいつもカビの臭いが漂っている。
시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다.
人目を避けてこっそりとその場を訪れた。
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자.
人目を避けて静かな場に行こう。
이곳에서 찍은 사진은 사진이 잘 받는 것 같다.
この場で撮った写真は、写真写りがよく見える。
법원에 소송 취하 신청을 했다.
裁判に訴訟を取り下げる申請をした。
그는 형기가 선고되어 교도소로 송치되었다.
彼は刑期が宣告され、刑務に送られた。
법원에서 선고를 받으면 다음 단계로 나갈 수 있다.
裁判で宣告を受けると、次のステップに進むことができる。
법원에서 선고를 받으면 그 결정을 따라야 한다.
裁判から宣告を受けると、その決定に従わなければならない。
그는 그 땅의 소유권을 법적으로 주장하고 있다.
彼はその土地の有権を法的に主張している。
무단으로 다른 사람의 물건을 사용하는 것은 소유권 침해이다.
無断で他人の物を使用することは有権の侵害だ。
소유권 문제는 전문 변호사에게 상담하는 것이 좋다.
有権の問題は、専門の弁護士に相談するべきだ。
토지 소유권을 이전하는 절차가 완료되었다.
土地の有権を移転する手続きが完了した。
그녀는 그 자동차의 소유권을 가지고 있다.
彼女はその車の有権を持っている。
이 집의 소유권을 증명할 서류가 필요하다.
この家の有権を証明する書類が必要だ。
소유권 분쟁으로 재판이 일어났다.
有権の争いで裁判が起こされた。
소유권을 양도하는 계약을 체결해야 한다.
有権を譲渡する契約を結ぶ必要がある。
그 땅의 소유권은 그에게 있다.
その土地の有権は彼にある。
법원은 사실을 바탕으로 판결을 내려야 한다.
裁判は事実を基にして判決を下さなければならない。
법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다.
裁判が判決を下すまで、時間がかかることがある。
법원이 판결을 내리는 것은 다음 주다.
裁判が判決を下すのは来週だ。
그 위험한 곳에 가까이 가다니, 가슴이 내려앉았다.
あんな危険な場に近づくなんて、肝を冷やしたよ。
그녀는 부엌에서 일을 하면서 자주 콧노래를 부른다.
彼女は、台で仕事をしながら、よく鼻歌を歌う。
범죄를 저지르면 결국 콩밥을 먹게 될지도 모른다.
犯罪を犯せば、いずれは刑務暮らしをすることになるかもしれない。
콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。
그는 과거에 범죄를 저질러 콩밥을 먹은 적이 있다.
彼は過去に犯罪を犯して、刑務暮らしをしていた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/62)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.