<最初の韓国語例文>
| ・ | 우리는 첫 단계에서 난관에 부딪혔어요. |
| 私たちは最初のステップで困難にぶち当たった。 | |
| ・ | 처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다. |
| 最初の説明と後で聞いた話が全然違う。 | |
| ・ | 영화 초반에 복선을 깔아서 관객들의 관심을 끌 수 있다. |
| 映画の最初で伏線を敷くことで、観客の興味を引きつけることができる。 | |
| ・ | 그 선거는 처음부터 결과가 보이는 짜고 치는 고스톱이다. |
| その選挙は、最初から結果が見えている出来レースだ。 | |
| ・ | 이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다. |
| このコンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。 | |
| ・ | 처음에는 지루하다고 생각했지만, 점점 게임에 재미를 붙이게 되었다. |
| 最初は退屈だと思っていたが、だんだんゲームに興じるようになった。 | |
| ・ | 계획을 세울 때 원점으로 돌려서 기본부터 다시 점검하는 것이 중요하다. |
| 計画を立てるとき、最初に戻して基本から見直すことが大切だ。 | |
| ・ | 원점으로 돌려서 다시 생각해보면 새로운 아이디어가 떠오를 수도 있다. |
| 最初に戻して考え直すことで、新しいアイデアが浮かぶかもしれない。 | |
| ・ | 진행이 잘 안 되면 원점으로 돌려야 한다. |
| もし進行がうまくいかない場合、最初に戻すべきです。 | |
| ・ | 어디서 잘못된 건지 모르겠으니 원점으로 돌릴 수밖에 없다. |
| どこで間違ったのか分からないので、最初に戻すしかない。 | |
| ・ | 프로젝트가 실패해서 원점으로 돌려야 한다. |
| プロジェクトが失敗したので、最初に戻す必要がある。 | |
| ・ | 계획이 잘 안 되어서 원점으로 돌리기로 했습니다. |
| 計画がうまくいかないので、最初に戻すことにしました。 | |
| ・ | 이 문제는 원점으로 돌려야 한다고 생각합니다. |
| この問題は最初に戻すべきだと思います。 | |
| ・ | 이 계획은 처음부터 무리라고 생각한다. 싹이 노랗다. |
| この計画は最初から無理だと思う。 | |
| ・ | 처음 선택이 자충수였기 때문에 다시 시작하게 되었다. |
| 最初の選択がダメ詰まりだったので、やり直すことになった。 | |
| ・ | 처음에는 접전이었지만 후반에 리드를 벌렸어요. |
| 最初のうちは接戦だったが、後半でリードを広げました。 | |
| ・ | 그 영화는 처음엔 별로였는데, 볼매예요. |
| その映画は最初はそうでもなかったけど、見れば見るほど魅力的です。 | |
| ・ | 처음엔 잘 몰랐는데, 이제는 완전 볼매야. |
| 最初はよくわからなかったけど、今では完全に魅力的だ。 | |
| ・ | 처음엔 별로였는데, 이제는 볼매로 느껴져. |
| 最初はそうでもなかったけど、今では魅力的に感じる。 | |
| ・ | 처음엔 별로였는데, 볼매라서 계속 보게 돼요. |
| 最初はイマイチだったけど、見るほど魅力的でずっと見てしまいます。 | |
| ・ | 처음엔 평범해 보였는데, 이제는 볼매 같아요. |
| 最初は普通に見えたけど、今では見るほど魅力的です。 | |
| ・ | 그 사람도 처음에는 실수투성이였으면서, 이제는 개구리 올챙이 적 생각 못하는구나. |
| あの人も最初はミスだらけだったのに、今ではカエルがオタマジャクシの頃を思い出せなくなったんだな。 | |
| ・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
| 私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸지 않았다. |
| 恥ずかしがり屋のため、最初はあまり話しかけてこなかった。 | |
| ・ | 처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
| 最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 | |
| ・ | 신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다. |
| 新人は最初、冷遇されることが多い。 | |
| ・ | 안면이 없으면 처음에 인사를 하는 게 좋아요. |
| 面識がない場合は、最初に挨拶をするのが良いです。 | |
| ・ | 처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다. |
| 最初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。 | |
| ・ | 처음에는 아무 말도 하지 않았지만 갑자기 말문이 터졌다. |
| 最初は何も言わなかったが、急に話し始めた。 | |
| ・ | 처음에는 조용했는데 갑자기 말문이 터졌다. |
| 最初は黙っていたが、急に話し始めた。 | |
| ・ | 처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다. |
| 最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。 | |
| ・ | 첫 질문자가 회의의 포문을 열었다. |
| 最初の質問者が会議の口火を切った。 | |
| ・ | 그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
| 彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 | |
| ・ | 그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다. |
| 彼女と私は最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 첫 번째 관문을 넘었다. |
| 試験に合格して、最初の関門を超えた。 | |
| ・ | 상주가 가장 먼저 헌화를 했습니다. |
| 喪主が最初に献花をしました。 | |
| ・ | 그 제안은 처음에는 호평을 받았지만, 결국 기세가 꺾였다. |
| その提案は最初は好評だったが、最終的に勢いが止まった。 | |
| ・ | 그녀의 인기는 처음에는 순조로웠지만, 갑자기 기세가 꺾였다. |
| 彼女の人気は最初は順調だったが、急に勢いが止まった。 | |
| ・ | 처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했지만, 점차 판돈을 늘려갔다. |
| 最初は少額の賭け金で始めたが、次第に賭け金を増やしていった。 | |
| ・ | 처음에는 당혹감을 느꼈지만, 점차 익숙해졌다. |
| 最初は戸惑いを感じていたが、次第に慣れていった。 | |
| ・ | 다시 한 번 되감아서 처음부터 다시 시작하겠습니다. |
| もう一度、巻き戻して最初からやり直します。 | |
| ・ | 테이프를 되감아서 다시 처음부터 들었습니다. |
| テープを巻き戻して、もう一度最初から聞きました。 | |
| ・ | 어떤 품목을 먼저 고를지 고민됩니다. |
| どの品目を最初に選ぶか、迷ってしまいます。 | |
| ・ | 리포터는 항상 속보를 가장 먼저 전달하는 역할을 합니다. |
| レポーターはいつも速報を最初に伝える役割を果たしています。 | |
| ・ | 해외에 걸 때는 먼저 국가 번호를 입력합니다. |
| 海外にかける場合、最初に国番号を入力します。 | |
| ・ | 어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
| お母さんは子供にとって、最初の先生です。 | |
| ・ | 다음 달 첫째 주 화요일에 만나요. |
| 来月最初の火曜日に会いましょう。 | |
| ・ | 외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다. |
| 余所者だと最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むことができた。 | |
| ・ | 신입 경찰관은 처음에는 긴장했습니다. |
| 新米の警察官は、最初のうちは緊張していました。 | |
| ・ | 첫 3개월 동안 판매 부수가 10만 부를 넘었어요. |
| 最初の3ヶ月で販売部数が10万部を超えました。 |
