<案の韓国語例文>
| ・ | 신하들은 임금에게 정책 제안을 아뢰었다. |
| 家臣たちは君主に政策提案を申し上げた。 | |
| ・ | 법률 개정안에 대해 국회에서 토의가 이루어졌다. |
| 法律改正案について国会で討議が行われた。 | |
| ・ | 회의에서 중요한 사안을 토의했다. |
| 会議で重要な案件について討議した。 | |
| ・ | 이 정책은 새로운 법안으로 인해 파기되었다. |
| この政策は新しい法案によって無効になった。 | |
| ・ | 이 안내문은 필독이다. |
| この案内文は必読だ。 | |
| ・ | 그 법안은 많은 지지를 받고 있습니다. |
| その法案は多くの支持を集めています。 | |
| ・ | 법안이 여론의 지지를 받아 통과되었다. |
| 法案が世論の支持を受けて可決された。 | |
| ・ | 새 제안이 다수의 찬성으로 지지되었다. |
| 新しい提案が多数の賛成で支持された。 | |
| ・ | 시험 중에 답안을 훔쳐보다가 들켰다. |
| 試験中に答案を盗み見て、ばれた。 | |
| ・ | 관심이 특정 사안에 집약되고 있다. |
| 関心が特定の案件に集まっている。 | |
| ・ | 이 요청은 긴급 사안으로 취급되었다. |
| 었다. この要請は緊急案件として扱われた。 | |
| ・ | 이 사안은 이미 종결된 문제입니다. |
| この案件はすでに終結した問題です。 | |
| ・ | 법안이 내일 발효된다. |
| 法案が明日発効する。 | |
| ・ | 동업 제의를 승낙하다. |
| 共同事業の提案を許可する。 | |
| ・ | 이용 안내가 모니터에 안내됩니다. |
| 利用案内がモニターに表示されます。 | |
| ・ | 면접실로 안내되었다. |
| 面接室へ案内されました。 | |
| ・ | 특별 안내 방송이 안내됩니다. |
| 特別案内放送がされます。 | |
| ・ | 행사 시작 시간이 순차적으로 안내됩니다. |
| イベント開始時間が順次案内されます。 | |
| ・ | 합병 제안이 수락됐다. |
| 合併提案が承認された。 | |
| ・ | 제안서가 이사회에서 수락됐다. |
| 提案書が理事会で承認された。 | |
| ・ | 계약 제안이 수락됐다. |
| 契約提案が受諾された。 | |
| ・ | 국제 협력 방안이 수립되었다. |
| 国際協力方案が樹立された。 | |
| ・ | 제안이 수용되다. |
| 提案が受け入れられる。 | |
| ・ | 제안에 고개를 끄덕였다. |
| 提案に首を縦に振った。 | |
| ・ | 기초연금법 개정안 통과 |
| 基礎年金法改正案可決 | |
| ・ | 시진핑이 일대일로를 제안했다. |
| 習近平が一帯一路を提案した。 | |
| ・ | 의료 개혁안이 의료계에서 논란을 빚었다 . |
| 医療改革案が医療界で論難を起こした。 | |
| ・ | 제안서가 퇴짜를 맞아 수정했다. |
| 提案書が不合格になり修正した。 | |
| ・ | 국회에서 당리당략이 난무해 법안 통과가 늦어진다. |
| 国会で党利党략が横行し法案通過が遅れる。 | |
| ・ | 친구가 선뜻 제안에 응했다. |
| 友達がさっと提案に応じた。 | |
| ・ | 제안서에서 핵심 아이디어를 빼놓으면 안 됩니다. |
| 提案書で重要なアイデアを抜かしてはいけません。 | |
| ・ | 선착장 인근에 관광 안내소가 있다. |
| 船着き場の近くに観光案内所がある。 | |
| ・ | 이 사안에 대해 여러 가지 주장이 제기되었다. |
| この案件についてさまざまな主張が提起された。 | |
| ・ | 협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
| 交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 | |
| ・ | 법안 심사가 보류되어 재검토가 필요하다. |
| 法案の審査が保留されて再検討が必要だ。 | |
| ・ | 대통령은 개혁안을 발표했다. |
| 大統領は改革案を発表した。 | |
| ・ | 예산안 승인이 유보되었다. |
| 予算案の承認が留保された。 | |
| ・ | 그 안건은 심사 유보되었다. |
| その議案は審査が保留された。 | |
| ・ | 법안 통과가 유보되었다. |
| 法案の通過が保留された。 | |
| ・ | 국회는 내년 예산 계획을 승인했다. |
| 国会は来年の予算案を承認した。 | |
| ・ | 국회는 매년 예산안을 심의한다. |
| 国会は毎年予算案を審議する。 | |
| ・ | 국회에서 새로운 법안이 논의되고 있다. |
| 国会で新しい法案が議論されている。 | |
| ・ | 양국 간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다. |
| 両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。 | |
| ・ | 정치인들은 법안에 대해 열띤 공방을 벌였다. |
| 政治家たちは法案について熱い攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 그 제안은 위원회에서 신중하게 고려되고 있다. |
| その提案は委員会で慎重に検討されている。 | |
| ・ | 환경 영향이 고려되어 새로운 법안이 만들어졌다. |
| 環境への影響が考慮されて新しい法案が作られた。 | |
| ・ | 사건 해결 방안이 상정되어 참석자들의 의견을 들었다. |
| 事件解決案が提出されて参加者の意見を聞いた。 | |
| ・ | 새 법안이 국회 본회의에 상정되었다. |
| 新しい法案が国会本会議に提出された。 | |
| ・ | 법안이 국회를 통과하여 개정되었다. |
| 法案が国会を通過して改正された。 |
