<気分の韓国語例文>
| ・ | 폭죽 소리에 축제 기분이 고조됩니다. |
| 爆竹の音で、祝祭気分が盛り上がります。 | |
| ・ | 가사일을 마치면 기분이 가벼워집니다. |
| 家事を終えると気分が軽くなります。 | |
| ・ | 일조량이 증가하면 기분도 밝아집니다. |
| 日照量が増えると、気分も明るくなります。 | |
| ・ | 몸이 가벼우면 기분도 상쾌해요. |
| 体が軽いと、気分も晴れやかです。 | |
| ・ | 몸이 가벼우면 기분도 밝아집니다. |
| 体が軽いと、気分も明るくなります。 | |
| ・ | 기분 전환을 위해 곡을 선곡하고 있습니다. |
| 気分転換のために曲を選曲しています。 | |
| ・ | 오늘 아침은 화장이 잘 받아 기분이 좋아요. |
| 今朝は化粧のりがいいので気分が良いです。 | |
| ・ | 이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다. |
| 理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。 | |
| ・ | 네일 아트 받고 기분이 좋아졌어요. |
| ネイルアートを施してもらい、気分が上がりました。 | |
| ・ | 아로마 효과로 기분이 리프레시 되었습니다. |
| アロマの効果で気分がリフレッシュしました。 | |
| ・ | 뽀뽀로 행복한 기분이 들었다. |
| チューで幸せな気分になった。 | |
| ・ | 그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
| 彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 | |
| ・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
| 気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
| ・ | 사진첩을 보고 있으면 옛날의 나를 만난 기분이 든다. |
| アルバムを見ていると、昔の自分に出会った気分になる。 | |
| ・ | 비누 향 때문에 기분이 상쾌해집니다. |
| 石鹸の香りで気分がリフレッシュします。 | |
| ・ | 애플망고를 한 입 먹으니 행복한 기분이 들었다. |
| アップルマンゴーを一口食べたら幸せな気分になった。 | |
| ・ | 진저에일을 마시고 기분이 좋아졌다. |
| ジンジャーエールを飲んで気分が良くなった。 | |
| ・ | 단팥빵을 먹으면 행복한 기분이 들어. |
| あんパンを食べると幸せな気分になる。 | |
| ・ | 자전거나 오토바이로 마을을 한 바퀴 돌면 기분이 전환돼요. |
| 自転車やオートバイで町を1周したら気分転換になります。 | |
| ・ | 오랜만에 친구와 만나서 기분이 나아졌어요. |
| 久しぶりに友人と会って気分が良くなりました。 | |
| ・ | 노래방에서 노래를 부르고 기분이 나아졌어요. |
| カラオケで歌って気分が良くなりました。 | |
| ・ | 좋아하는 드라마를 보고 기분이 나아졌다. |
| 好きなドラマを見て気分が良くなった。 | |
| ・ | 맛있는 디저트로 기분이 나아진다. |
| おいしいスイーツで気分が良くなる。 | |
| ・ | 해바라기가 피면 여름 기분이 고조됩니다. |
| ひまわりが咲くと、夏の気分が盛り上がります。 | |
| ・ | 복사꽃을 보면서 산책하면 기분이 좋아져요. |
| 桃の花を見ながら散歩すると、気分が良くなります。 | |
| ・ | 아내와 같이 운동을 하러 나가면 데이트하는 기분이 듭니다. |
| 妻と一緒に運動しに出掛ければ、デートする気分になります。 | |
| ・ | 작업복을 새로 맞춘 지 얼마 안 돼서 기분이 좋다. |
| 作業着を新調したばかりで、気分が良い。 | |
| ・ | 그 광경에 씁쓸한 기분이 들었다. |
| その光景に苦々しい気分になった。 | |
| ・ | 동료가 구속되는 것을 보니 기분이 씁쓸하다. |
| 同僚が拘束されているのをみると気分が心苦しい | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 구름 위에 서 있는 기분이었다. |
| 山頂にたどり着くと、雲の上に立っている気分だった。 | |
| ・ | 오늘 쾌청해서 기분이 너무 좋아. |
| 今日の快晴で、気分がすごく良い。 | |
| ・ | 쾌청하면 기분도 맑아진다. |
| 快晴だと、気分も晴れやかになる。 | |
| ・ | 온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
| 穏やかな天気で気分が和む。 | |
| ・ | 아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
| おいしい料理を食べると気分が和む。 | |
| ・ | 기분 전환하고 싶어서 신발끈을 새로 사려고 한다. |
| 気分転換したいから靴紐を買い換えようと思う。 | |
| ・ | 멋진 양말을 신으면 기분이 좋아진다. |
| おしゃれな靴下をはくと気分が上がる。 | |
| ・ | 대변을 보니 기분이 좋아졌다. |
| 大便をしたら気分が良くなった。 | |
| ・ | 침구를 교체하면 기분도 새로워집니다. |
| 寝具を取り換えると気分も新たになります。 | |
| ・ | 쇼핑하고 기분이 좋아졌다. |
| 買い物して気分がよくなった。 | |
| ・ | 애완동물과 놀아서 기분이 좋아졌다. |
| ペットと遊んで気分がよくなった。 | |
| ・ | 친구와 이야기하고 기분이 좋아진다. |
| 友達と話して気分がよくなる。 | |
| ・ | 영화를 보고 기분이 좋아진다. |
| 映画を見て気分がよくなる。 | |
| ・ | 비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다. |
| 雨の日は気分も沈みがちだ。 | |
| ・ | 침 치료를 받으면 기분이 좋아집니다. |
| 鍼治療を受けると気分が良くなります。 | |
| ・ | 흥이 나면 기분이 좋아진다. |
| 興に乗ると気分が良くなる。 | |
| ・ | 늦더위로 눅눅한 기분이 든다. |
| 残暑でジメジメした気分になる。 | |
| ・ | 밀크티를 마시면 마음이 따뜻해져요. |
| ミルクティーを飲むと気分が落ち着きます。 | |
| ・ | 날씨가 찌뿌둥해서 그런지, 기분이 별로예요. |
| 天気がはれてないせいか、気分が良くないです。 | |
| ・ | 머리를 자르면 상쾌한 기분이 든다. |
| 髪を切ると爽やかな気分になる。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 기분이 안 좋아요. |
| 消化不良で気分が悪いです。 |
