<目の韓国語例文>
| ・ | 그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다. |
| 彼が言ったことに対して、今日は大目に見てあげることにした。 | |
| ・ | 젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
| 若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 | |
| ・ | 그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
| 彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 | |
| ・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
| 今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 | |
| ・ | 이번은 너그러이 봐주다. |
| 今回は大目に見る。. | |
| ・ | 너그러이 봐주세요. |
| 大目に見てください。 | |
| ・ | 그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다. |
| 彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。 | |
| ・ | 눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다. |
| 目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。 | |
| ・ | 눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다. |
| 目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。 | |
| ・ | 눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다. |
| 目端が利く人は、他人の意図をすぐに読み取ることができる。 | |
| ・ | 역시 수미는 눈치가 빨라. |
| さすがスミちゃんは目端が早い。 | |
| ・ | 인물이 훤해서 눈을 마주치기만 해도 두근거린다. |
| 顔立ちがいいから、目を合わせるだけでドキッとする。 | |
| ・ | 그는 인물이 훤해서 금방 눈에 띈다. |
| 彼は顔立ちがいいので、すぐに目を引く。 | |
| ・ | 선생님의 격려에 눈시울을 적셨다. |
| 先生の励ましの言葉に、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 뜻밖의 재회에 눈시울을 적셨다. |
| 思いがけない再会に、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 친구에게 받은 서프라이즈 선물에 눈시울을 적셨다. |
| 友達からのサプライズプレゼントに、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 자신의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다. |
| 自分の過ちに気づき、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그녀의 다정함에 감동하여 눈시울을 적셨다. |
| 彼女の優しさに感動して、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 어릴 적 추억이 떠오르며 눈시울을 적셨다. |
| 幼い頃の思い出がよみがえり、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 부모님의 사랑을 느끼고 눈시울을 적셨다. |
| 親の愛情を感じて、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 나는 눈시울을 적셨다. |
| その映画を見て、私は目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다. |
| 彼の最後の言葉で目頭を濡らした。 | |
| ・ | 눈시울을 적셨다. |
| 目頭を濡らした。 | |
| ・ | 우리 엄마 생각에 눈시울을 적시고 말았다. |
| うちの母を思い、目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 모두 함께 힘을 실어줘서 그가 목표를 달성할 수 있도록 하자. |
| みんなで彼を後押しして、彼が目標を達成できるようにしよう。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다. |
| 銀婚式は結婚生活の中でも特別な節目となる。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
| 銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 | |
| ・ | 영농 기술 향상을 목표로 연구를 계속하고 있다. |
| 営農技術の向上を目指して研究を続けている。 | |
| ・ | 유기농법을 도입한 영농이 주목받고 있다. |
| 有機農法を取り入れた営農が注目されている。 | |
| ・ | 눈앞에 있는 문제를 해결하지 않으면 다음으로 나갈 수 없다. |
| 目の前にある問題を解決しなければ、次に進めない。 | |
| ・ | 위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
| 危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 | |
| ・ | 그녀는 결혼을 눈앞에 두고 준비에 쫓기고 있다. |
| 彼女は結婚を目前にして、準備に追われている。 | |
| ・ | 성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치지 않도록 하자. |
| 成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。 | |
| ・ | 큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다. |
| 大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。 | |
| ・ | 목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다. |
| 目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。 | |
| ・ | 시험을 눈앞에 두고 있어서 필사적으로 공부하고 있습니다. |
| 試験が目前に迫ってきているので、必死に勉強しています。 | |
| ・ | 그는 죽으나 사나 목표를 이루겠다고 다짐했다. |
| 彼は何が何でも目標を達成すると決意した。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
| 目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 의심을 사게 되었다. |
| 目撃者の証言によって疑われることになった。 | |
| ・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
| ・ | 이 회사는 기술 혁신을 목표로 설립되었다. |
| この会社は、テクノロジーの革新を目指して設立された。 | |
| ・ | 누가 당선될지, 선거의 당락이 주목되고 있다. |
| どの候補者が当選するのか、選挙の当落が注目されている。 | |
| ・ | 최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다. |
| 最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。 | |
| ・ | 고령층의 사회 공헌 활동이 주목받고 있습니다. |
| 高年層の社会貢献活動が注目を集めています。 | |
| ・ | 고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
| 高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 | |
| ・ | 쉰 살을 맞이하면 인생 목표가 바뀌는 경우도 있습니다. |
| 50歳を迎えると、人生の目標が変わることがあります。 | |
| ・ | 차세대 스포츠 선수들이 주목받고 있다. |
| 次世代のスポーツ選手たちが注目を集めている。 | |
| ・ | 차세대 스타로서 주목을 받았다. |
| 次世代スターとして注目を受けている。 | |
| ・ | 마주 오는 차의 운전자와 눈이 마주쳤다. |
| 対向車のドライバーと目が合った。 |
