【葉】の例文_37
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<葉の韓国語例文>
담임선생님으로서 정말 드릴 말씀이 없습니다.
担任として申し上げる言もありません。
말을 순화하다.
を純化する。
동생은 귀가 얇아서 남의 말을 잘 믿어요.
弟はだまされやすく、他人の言をすぐ信じます。
남의 말을 쉽게 믿는 사람을 보고 귀가 얇다고 합니다.
他人の言を簡単に信じる人を見て耳がうすいといいます。
극도로 저급한 말로 외교관을 헐뜯고 매도했다.
極度に低級な言で外交官を中傷し罵倒した。
평상시에 별생각 없이 사용하고 있는 단어지만, 사실은 의미를 잘 모르고 있다.
普段なにげなく使っている言だけど、実は意味がよくわかっていない。
내가 별생각 없이 한 말에 아내가 상처를 받았다.
私が思わず発した言に妻が傷ついた。
가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다.
身内と親族という言は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。
근신은 말이나 행동을 자제하는 것입니다.
謹慎は言や行ないをひかえめにすることです。
이 노트북은 아키하바라에서 샀어요. 참고로 가격은 10만엔이었요.
このノートパソコンは秋原で買いました。 ちなみに10万円でした。
아무리 그렇지만 말은 조심해야지.
いくらそうでも言は気をつけないとでしょ。
아내의 말이라면 뭐든지 따랐다.
妻の言ならどんな事にも従った。
말로 하면 그렇지만 실제는 아니에요.
にすれば微妙だけど実際は違います。
아내를 보면 사랑스럽다는 말이 제일 먼저 떠오른다.
妻を見れば愛らしいという言が一番最初に浮かぶ。
정말 기가 차서 말도 안 나오네요.
本当に呆れて言も出ないですね。
새로 입당한 당원에게 열렬한 환영의 말을 건넸다.
新しく入党した党員に、熱烈な歓迎の言をかけた。
중년이 되니 떨어지는 낙엽만 봐도 눈물이 난다.
中年になると落ちる落ちを見るだけでも涙が出る。
말도 잘 못하고 어리버리하고 순진했다.
も余り話さずどんくさくて純真だった。
새로운 말을 외우다.
新しい言を覚える。
새 엽궐련에 불을 붙였어요.
新しい巻へ火をつけました。
같은 말을 반복하는 것을 동어 반복이라 한다.
同じ言を繰り返すことを同語反復という。
말도 통하지 않는 낯선 외국인이 무뚝뚝하던 분위기를 환하게 만들었다.
も通じない見知らぬ外国人がむっつりとしていた雰囲気を明るくした。
평소에 말도 별로 없고, 무뚝뚝한 남자였어요.
普段は言も特別なくて、不愛想な男でした。
말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요.
はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。
사근사근한 말투에 반했어요.
人懐っこい言づかいに惚れました。
그녀의 사근사근한 말투에 반했다.
彼女の人懐っこい言づかいに惚れた。
그 공무원은 말씨가 싹싹하고 예의 바르다.
あの公務員は言遣いに思いやりがあり礼儀正しい。
친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다.
親切な表情と人懐っこい言遣いで、上司から好印象を獲った
부모는 난병이라는 말을 듣고 절망감에 빠졌다.
両親は難病という言を聞いて絶望感を抱いた。
화가인 어머니의 영향으로 말보다 그림을 먼저 배우기 시작했다.
画家であるお母さんの影響で言よりも先に絵を学び始めた。
주어는 글에서 무엇이, 누가 등을 나타내는 말입니다.
主語とは、文の中で何が・誰がなどをあらわす言です。
주어는 그 글의 주역이 되는 말을 말합니다.
主語とは、その文の主役になる言を指します。
젖먹이를 안고서까지 말도 통하지 않는 해외로 떠났다.
乳飲み子を抱えてまで、言も通じない海外へと渡った。
상스러운 말투는 그만둬라.
下品な言遣いはやめなさい。
지나치게 겸손하면 상대의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다.
謙遜しすぎると相手の言を否定する結果になることもあります。
쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言遣いの為に誤解を受けたこともある。
전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다.
「前途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言です。
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다.
自分の言と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
차마 들을 수 없는 말을 아무렇지도 않게 내뱉다.
聞くに堪えない言を平気で口にする。
입 밖으로 내뱉은 말 때문에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다.
口の外に吐く言のために誰がが傷つくこともあります。
말을 내뱉다.
を言い捨てる。
풋내기란 나이가 젊고 경험이 적은 사람을 가리켜 쓰는 말입니다.
青二才とは、年齢が若くて経験が浅い人を指して使う言です。
그는 화가 나면 항상 저속한 말을 쓴다.
彼は怒るといつも下品な言を使う。
그는 저속한 말을 사용하여 누구에게나 싸움을 건다.
彼は下品な言を使い、だれにでもけんかを売る。
젊은 여성은 저속한 말을 싫어해요.
若い女性は下品な言を嫌います。
그의 말은 비루하다.
彼の言は下品だ。
말의 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있다.
の意味は文脈によって変わりうる。
말의 배후에 있는 문맥을 읽다.
の背後にある文脈を読む。
그의 신랄한 말에는 자주 조마조마해진다.
彼の辛辣な言にはよくひやひやさせられる。
남을 신랄한 말로 비꼬다.
人を辛辣な言で皮肉る。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.