<表情の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 뭔가를 참는 듯한 굳은 표정이었다. |
| 彼女は何かを我慢するようなこわばった表情だった。 | |
| ・ | 중요한 발표를 앞두고 모두의 표정이 한순간에 굳어졌다. |
| 重要な発表の前、みんなの表情が一気に固くなった。 | |
| ・ | 긴장 때문인지 표정이 매우 굳어 있다. |
| 緊張のせいで表情がとても固い。 | |
| ・ | 굳은 표정으로 악수하다. |
| 硬い表情で握手する。 | |
| ・ | 그는 굳은 표정으로 방에 들어왔다. |
| 彼は固い表情で部屋に入ってきた。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 학생들의 표정이 금세 어두워졌다. |
| 試験の結果を見て生徒たちの表情が一気に暗くなった。 | |
| ・ | 걱정이 많은지 표정이 어둡다. |
| 心配事が多いのか表情が沈んでいる。 | |
| ・ | 표정이 어두운데 괜찮아? |
| 表情が沈んでいるけど大丈夫? | |
| ・ | 안 좋은 소식을 듣고 표정이 어두워졌다. |
| 良くないニュースを聞いて表情が暗くなった。 | |
| ・ | 그는 오늘 표정이 어두웠다. |
| 彼は今日、表情が暗かった。 | |
| ・ | 표정이 어두운 걸 보니 시험 성적이 아주 나빴나 보네요. |
| 表情が暗いのを見ると、試験の成績がとても悪かったみたいですね。 | |
| ・ | 그녀의 자신감 넘치는 표정에 기선을 제압당했다. |
| 彼女の自信に満ちた表情に気圧された。 | |
| ・ | 수심이 가득한 표정이었다. |
| 心配に満ちた表情だった。 | |
| ・ | 아기가 졸려서 게슴츠레한 표정을 지었다. |
| 赤ちゃんが眠くて眠そうな表情をした。 | |
| ・ | 아버지의 표정이 추상같았다. |
| お父さんの表情がとても厳しかった。 | |
| ・ | 그의 표정이 예사롭지 않다. |
| 彼の表情が普通ではない。 | |
| ・ | 능글대는 표정이 밉지 않다. |
| ずる賢い表情も憎めない。 | |
| ・ | 우쭐해진 표정이 귀엽다. |
| 得意げな表情がかわいい。 | |
| ・ | 너 그 표정은 뭔데? |
| その表情、何なんだよ? | |
| ・ | 질겁한 표정을 지었다. |
| 驚いた表情をした。 | |
| ・ | 불만족스러운 표정을 짓고 있다. |
| 不満そうな表情をしている。 | |
| ・ | 역겨운 표정을 지었다. |
| 嫌な表情をした。 | |
| ・ | 그의 표정에서 씁쓰름함이 느껴졌다. |
| 彼の表情からほろ苦さが感じられた。 | |
| ・ | 그녀는 비통한 표정으로 울었다. |
| 彼女は悲痛な表情で泣いた。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 어스름한 표정을 하고 있었다. |
| 彼の顔は小暗い表情をしていた。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
| 眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 | |
| ・ | 확신에 차서 대답했지만, 나중에 틀린 것을 깨달았다. |
| 確信に満ちた表情で答えたが、後で間違っていたことに気づいた。 | |
| ・ | 그의 표정은 범상치 않았다. |
| 彼の表情は普通ではなかった。 | |
| ・ | 똥 씹은 표정을 짓고 있었지만 그는 조용히 있었다. |
| 不愉快極まりない表情を浮かべながらも、彼は黙っていた。 | |
| ・ | 무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
| 何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。 | |
| ・ | 그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다. |
| 彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。 | |
| ・ | 그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다. |
| 彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。 | |
| ・ | 똥 씹은 표정을 지었지만 아무 말도 하지 않았다. |
| 不愉快極まりない表情をしていたけど、何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 그는 똥 씹은 표정을 감출 수 없었다. |
| その言葉を聞いて彼は不愉快極まりない表情を隠せなかった。 | |
| ・ | 그녀는 그 농담에 똥 씹은 표정을 지었다. |
| 彼女はその冗談に不愉快極まりない表情を浮かべた。 | |
| ・ | 그는 싫은 말을 듣고 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
| 彼は嫌なことを聞かされて、不愉快極まりない表情をしていた。 | |
| ・ | 직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다. |
| 直撮り映像は、アーティストの細かい表情まで見えるのが魅力だ。 | |
| ・ | 그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다. |
| 彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。 | |
| ・ | 직관하면 선수들의 표정과 움직임까지 잘 보인다. |
| 直接観戦すると、選手たちの表情や動きまでよく見える。 | |
| ・ | 갑작스러운 일에 그의 표정이 굳어지고 아무 말도 할 수 없었다. |
| 突然の出来事に彼の表情がこわばって、何も言えなかった。 | |
| ・ | 그 말에 그의 표정이 굳어지고, 잠시 침묵이 지속되었다. |
| その言葉で彼の表情がこわばり、しばらく沈黙が続いた。 | |
| ・ | 면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다. |
| 面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문에 표정이 굳어졌다. |
| 彼の突然の質問に、表情がこわばった。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다. |
| その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。 | |
| ・ | 뭔가 어색한 말을 듣고, 얼굴이 굳어졌다. |
| 何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。 | |
| ・ | 그에게 그 이야기를 했을 때, 그의 얼굴이 굳어졌다. |
| 彼にその話をすると、彼の表情がこわばった。 | |
| ・ | 회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다. |
| 会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。 | |
| ・ | 그 소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다. |
| その知らせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。 | |
| ・ | 그의 질문에 놀라서, 안색이 굳어졌다. |
| 彼の質問に驚いて、表情がこわばった。 | |
| ・ | 비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다. |
| 悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。 |
