【通】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네.
社長に直接文句を言うなんて、普はできないよ。肝っ玉が太いね。
약불에서 볶으면 재료가 고르게 익습니다.
弱火で炒めると、具材が均等に火がります。
처음엔 평범해 보였는데, 이제는 볼매 같아요.
最初は普に見えたけど、今では見るほど魅力的です。
먹는 약의 효과는 보통 30분 후에 나타납니다.
飲み薬の効果は常30分後に現れます。
이치에 맞지 않는다.
筋がらない。
첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서 전달해도 된다.
招待状をもらったら、出席できない場合には他の人をじてご祝儀を渡しても構いません。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다.
豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネスの世界でも用する。
너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라.
君も撒いた種のり刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。
회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다.
会社で認められたのは、撒いた種のりの結果だ。
열심히 공부하면 뿌린 대로 성적이 올라갈 거야.
頑張って勉強すれば、撒いた種のりに成績が上がるよ。
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
悪いことをすれば、撒いた種のりに悪い結果を刈り取ることになるよ。
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたので、撒いた種のり刈り取るだろう。
뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다.
蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界でも用する。
그녀의 지각 버릇은 정말 개버릇 남 못 준다는 말 그대로야.
彼女の遅刻癖は、まさに犬の癖は他人に与えられないという言葉りだ。
한식을 배우기 위해 요리 교실에 다니고 있어요.
韓食을学ぶために料理教室にっています。
속이는 것은 잠시만 통할 뿐, 언젠가 반드시 들통납니다.
ごまかしが用するのは一時だけで、長い目で見ると必ずばれる。
속임수는 통하지 않는다.
ごまかしは用しない。
좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다.
シートベルトをしていないと、交事故で重傷を負う可能性があります。
예상한 대로 계획은 순조롭게 진행되었습니다.
予想していたり、計画は順調に進みました。
예상했던 대로 회의는 길어졌습니다.
予想していたり、会議は長引きました。
사고의 원인은 예상했던 대로였습니다.
事故の原因は予想していたりでした。
예상대로 진행되었습니다.
予想りに進行しました。
예상대로 시험은 어려웠습니다.
予想り、試験は難しかったです。
동물들은 먹이 사슬을 통해 에너지를 순환시킵니다.
動物たちは食物連鎖をじてエネルギーを循環させます。
교통 체증이 해소되려면 차의 흐름이 순환해야 합니다.
渋滞が解消されるには、車の流れが循環する必要があります。
공항버스는 간단하고 이용하기 쉬운 교통 수단입니다.
空港バスはシンプルで使いやすい交手段です。
공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다.
空港バスは渋滞時でも時間りに到着します。
대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다.
大統領はこの日、自身のツイッターをじてこのように明らかにした。
공식 사이트를 통해 제품 리뷰를 게시할 수 있습니다.
オフィシャルサイトをじて商品のレビューを投稿できます。
공식 사이트를 통해 문의하실 수 있습니다.
オフィシャルサイトをじてお問い合わせいただけます。
블로그를 통해 새로운 정보를 얻을 수 있습니다.
ブログをじて新しい情報を得ることができます。
블로그 업데이트를 이메일로 알렸습니다.
ブログの更新をメールで知しました。
알림을 이메일로 받았습니다.
知をメールで受け取りました。
알림을 받으려면 로그인이 필요합니다.
知を受け取るにはログインが必要です。
알림 기능을 활성화해 주세요.
知機能を有効にしてください。
알림을 받지 못했습니다.
知を受け取れませんでした。
알림 설정을 변경했습니다.
知の設定を変更しました。
새로운 알림이 있습니다.
新しい知があります。
발행 부수가 많으면, 유통량이 증가합니다.
発行部数が多いと、流量が増えます。
그 간신은 왕의 귀를 막고 자기 마음대로 움직였다.
その奸臣は、王の耳を塞いで自分の思いりに動かした。
그 간신은 왕의 귀를 막고 자기 마음대로 움직였다.
その奸臣は、王の耳を塞いで自分の思いりに動かした。
검열은 악성 콘텐츠의 유통을 막기 위해 필요하다고 여겨집니다.
検閲は、悪質なコンテンツの流を防ぐために必要だと言われています。
가격을 올리기 전에 고객에게 통지해야 합니다.
値上げをする前に、顧客に知する必要があります。
교수는 논문 발표를 통해 학문의 세계에 기여하고 있다.
教授は論文発表をじて、学問の世界に貢献している。
배당금은 보통 주식을 보유한 사람에게만 지급된다.
配当金は常、株式の保有者にのみ支払われる。
그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다.
彼は上司の名前を笠に着て、自分の要求をそうとしている。
일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다.
仕事をじて縁を結び、その後良い友人になった。
시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네.
やらせたりにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。
교통 체증을 피하기 위해 돌아서 갔다.
渋滞を避けるために遠回りをした。
자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
自分の意見をすために、睨みつけるように目に力を入れた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.