【通】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
만남사이트를 통해 멋진 사람과 만나고 싶다.
出会い系サイトをじて素敵な人と出会いたい。
마음이 통하고 있어서 말이 필요 없다.
心がじ合っているから、言わずともじている。
서로 이해하고 있어서 말이 필요 없다.
お互いにわかっているから、言わずともじている。
그와의 관계는 말이 필요 없어서 더 이상 설명할 필요가 없다.
彼との関係は言わずともじてるから、もう説明する必要はない。
우리는 오랜 친구라서 말이 필요 없다.
私たちは長い友達だから、言わずともじてる。
회의는 시간대로 시작했고, 시간을 칼 같이 지켰다.
会議は時間りに始まり、時間をきっちり守った。
미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다.
将来が不安で、何も見しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。
그녀는 조금이라도 자기 뜻대로 되지 않으면 투정을 부린다.
彼女は少しでも自分の思いりにならないと駄々をこねる。
여행을 통해 세계 문화에 대한 안목을 기르다.
旅行をじて、世界の文化に対する目を肥やした。
그날 교통 사정에 따라 달라요.
その日の交状況によって違います。
문제가 생겨도 끝을 봐야 해요.
問題が起きても、最後までやりさなければならない。
교통 위반 단속이 강화되고 있습니다.
違反の取り締まりが強化されています。
교통 위반을 해서 점수가 깎였다.
違反をして点数が引かれた。
과속은 교통 위반의 일종입니다.
スピード違反は交違反の一種です。
교통 위반이 원인으로 사고가 발생했다.
違反が原因で事故が発生した。
교통 위반을 반복하면 면허가 취소될 수 있습니다.
違反を繰り返すと、免許が取り消されることがあります。
신호 무시는 중대한 교통 위반입니다.
信号無視は重大な交違反です。
교통 위반을 해서 경찰에 붙잡혔다.
違反をして警察に捕まった。
교통 위반을 하면 벌금이 부과됩니다.
違反をすると罰金が科せられます。
교통 위반을 일으키다.
違反を起こす。
교통 법규를 지켜서 안전한 운전을 합시다.
ルールを守って、安全なドライブをしましょう。
경찰은 교통 법규를 지키게 하기 위해 단속을 하고 있습니다.
警察は交ルールを守らせるために取り締まりを行っています。
교통 법규를 지키지 않으면 사고의 원인이 됩니다.
ルールを守らないと、事故の原因になります。
교통 법규 위반은 벌금이나 점수가 추가됩니다.
ルール違反は罰金や点数が加算されます。
교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다.
ルールを守ることは、自分の命を守ることでもあります。
교통 법규를 지킴으로써 안전한 사회가 만들어집니다.
ルールを守ることで安全な社会が作られます。
운전 중에는 교통 법규를 따라야 합니다.
運転中は交ルールに従うべきです。
교통 법규를 지키지 않으면 사고가 일어나기 쉽습니다.
ルールを守らないと、事故が起きやすいです。
교통 법규를 지키는 것은 중요합니다.
ルールを守ることは重要です。
교통 법규를 준수하다.
ルールを守る。
교통 법규를 위반한 것에 의해 벌을 받아야만 합니다.
ルールを違反したことによる罰を受けなければなりません。
자신의 의견을 고집하지 않고 한 발 물러선다.
自分の意見を押しさず、一歩下がる。
교통 안전에 관한 조례가 제정되었다.
安全に関する条例が制定された。
유통 업계에서 잔뼈가 굵다.
業界で経験豊富だ。
계획대로 진행하자. 옆길로 새면 시간이 부족해질 거야.
計画りに進めよう。横道にそれると時間が足りなくなるよ。
사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네.
社長に直接文句を言うなんて、普はできないよ。肝っ玉が太いね。
약불에서 볶으면 재료가 고르게 익습니다.
弱火で炒めると、具材が均等に火がります。
처음엔 평범해 보였는데, 이제는 볼매 같아요.
最初は普に見えたけど、今では見るほど魅力的です。
먹는 약의 효과는 보통 30분 후에 나타납니다.
飲み薬の効果は常30分後に現れます。
이치에 맞지 않는다.
筋がらない。
첩청장을 받고 참석하지 못할 때는 축의금을 다른 사람을 통해서 전달해도 된다.
招待状をもらったら、出席できない場合には他の人をじてご祝儀を渡しても構いません。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다.
豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネスの世界でも用する。
너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라.
君も撒いた種のり刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。
회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다.
会社で認められたのは、撒いた種のりの結果だ。
열심히 공부하면 뿌린 대로 성적이 올라갈 거야.
頑張って勉強すれば、撒いた種のりに成績が上がるよ。
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
悪いことをすれば、撒いた種のりに悪い結果を刈り取ることになるよ。
그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다.
彼は誠実に働いたので、撒いた種のり刈り取るだろう。
뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다.
蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界でも用する。
그녀의 지각 버릇은 정말 개버릇 남 못 준다는 말 그대로야.
彼女の遅刻癖は、まさに犬の癖は他人に与えられないという言葉りだ。
한식을 배우기 위해 요리 교실에 다니고 있어요.
韓食을学ぶために料理教室にっています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.