<間の韓国語例文>
| ・ | 오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요. |
| 長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。 | |
| ・ | 역전골을 넣은 순간, 경기장은 환호로 가득 찼어요. |
| 逆転ゴールを決めた瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 | |
| ・ | 경기 종료 직전에 역전골이 나왔어요. |
| 試合終了間際に逆転ゴールが決まりました。 | |
| ・ | 한두 달 동안 인턴십을 할 예정이에요. |
| 1〜2ヵ月間、インターンシップを行う予定です。 | |
| ・ | 한두 달 사이에 여행할 예정이에요. |
| 1〜2ヵ月の間に旅行する予定です。 | |
| ・ | 납기일에 맞추기 위해 준비하고 있어요. |
| 納期日に間に合うように準備しています。 | |
| ・ | 신세대와 구세대 사이에는 갭이 있습니다. |
| 新世代と旧世代の間にギャップがあります。 | |
| ・ | 어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다. |
| いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。 | |
| ・ | 쉬는 시간이 되면 모두 밖으로 나가요. |
| 休み時間になるとみんな外に出ます。 | |
| ・ | 쉬는 시간에 휴대폰 써도 돼요? |
| 休み時間に携帯を使ってもいいですか? | |
| ・ | 쉬는 시간에 화장실에 갔어요. |
| 休み時間にトイレへ行きました。 | |
| ・ | 쉬는 시간이 너무 짧아요. |
| 休み時間が短すぎます。 | |
| ・ | 그는 쉬는 시간에도 계속 공부했어. |
| 彼は休み時間もずっと勉強していた。 | |
| ・ | 쉬는 시간에 과자를 먹었어요. |
| 休み時間にお菓子を食べました。 | |
| ・ | 쉬는 시간이 제일 재밌어요. |
| 休み時間が一番楽しいです。 | |
| ・ | 쉬는 시간에 친구랑 얘기했어요. |
| 休み時間に友達と話しました。 | |
| ・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
| 電車の番号を見間違えたので、違う電車に乗ってしまった。 | |
| ・ | 그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가게 되었다. |
| あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。 | |
| ・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
| 電車の番号を見間違えて、違う電車に乗ってしまった。 | |
| ・ | 가게 간판을 잘못 봤다. |
| 店の看板を見間違えた。 | |
| ・ | 사람을 많이 봐서 친구를 잘못 봤다. |
| 人が多くて、友達を見間違えた。 | |
| ・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
| 何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 모쪼록 시간을 지켜 주세요. |
| くれぐれも時間を守ってください。 | |
| ・ | 자투리 시간이라도 조금이라도 효율적으로 사용하고 싶어요. |
| 半端な時間でも、少しでも効率よく使いたいです。 | |
| ・ | 자투리 시간에 할 수 있는 일을 찾고 있어요. |
| 半端な時間でできる仕事を探しています。 | |
| ・ | 자투리 시간에 영화를 보려고 했는데 중간에 끝났다. |
| 半端な時間で映画を見ようとしたが、途中で終わってしまった。 | |
| ・ | 자투리 시간이 있으면 집 청소를 하려고 합니다. |
| 半端な時間があれば、家の掃除をしようと思っています。 | |
| ・ | 자투리 시간을 이용해 책을 조금 읽었어요. |
| 半端な時間を利用して、少し本を読みました。 | |
| ・ | 냉탕에서 몇 분을 즐긴 후 따뜻한 물로 몸을 데웁니다. |
| 水風呂を数分間楽しんだ後、温かいお湯で体を温めます。 | |
| ・ | 오랫동안 사우나에 들어간 후 냉탕에 들어가면 기분이 좋아요. |
| 長時間サウナに入った後、水風呂に入ると気持ちが良いです。 | |
| ・ | 오늘은 바쁘다. 그렇기에 점심을 먹을 시간이 없다. |
| 今日は忙しい。だから、昼ご飯を食べる時間がない。 | |
| ・ | 그 문제는 어렵다. 그렇기에 시간이 걸린다. |
| その問題は難しい。だから、時間がかかる。 | |
| ・ | 동절기 동안 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다. |
| 冬季の間に風邪をひかないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
| 夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
| ・ | 실존 문제는 인간이 어떻게 살아야 할지를 묻는다. |
| 実存の問題は、人間がどのように生きるべきかを問う。 | |
| ・ | 실존주의자는 각 개인의 존재에서 의미를 추구한다. |
| 実存主義者は個々の人間の存在における意味を追求する。 | |
| ・ | 실존주의는 인간의 자유와 책임을 강조하는 철학이다. |
| 実存主義は人間の自由と責任を強調する哲学だ。 | |
| ・ | 조물주가 인간을 만들고 지구를 지배하게 했다고 여겨진다. |
| 創造主が人間を作り、地球を支配させたと考えられている。 | |
| ・ | 쥐덫을 설치한 뒤, 몇 시간 후에 쥐가 잡혔다. |
| ねずみ取りを設置した後、数時間でネズミが捕まった。 | |
| ・ | 그 때 판단이 잘못돼서 생고생을 했다. |
| あの時の判断が間違っていたせいで、余計な苦労をした。 | |
| ・ | 쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 생고생을 했다. |
| 無駄なことに時間をかけて、余計な苦労をした。 | |
| ・ | 지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다. |
| ずきずきする痛みが何時間も続いている。 | |
| ・ | 그 결정이 국민들 사이에서 큰 분란을 일으켰다. |
| その決定が国民の間で大きな紛乱を引き起こした。 | |
| ・ | 그의 행동이 가족 간의 분란을 일으켰다. |
| 彼の行動が家族間の紛乱を引き起こした。 | |
| ・ | 불공정한 결정이 직원들 사이에서 분란을 일으켰다. |
| 不公平な決定が従業員の間で紛乱を引き起こした。 | |
| ・ | 인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다. |
| 人間には内在する善と悪が共存していると言われています。 | |
| ・ | 브랜드 이름을 명명하기 위해 많은 시간을 들였습니다. |
| ブランド名を命名するために多くの時間を費やしました。 | |
| ・ | 원목 선택에는 시간과 경험이 필요합니다. |
| 原木の選定には時間と経験が必要です。 | |
| ・ | 외국에 살고 있으면 향수를 느끼는 순간이 더 많아져요. |
| 外国に住んでいると、郷愁を感じる瞬間が増えます。 | |
| ・ | 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다. |
| 約束の時間に遅れて、やきもきしていました。 |
