【間】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
바다사자는 사람을 닮은 소리를 낸다.
アシカは人に似た声を出す。
프로젝트를 완료하는 데 오래 걸렸다.
プロジェクトを完了するのに長い時がかかった。
반백 년 동안 쌓아온 노하우가 있다.
半世紀のに積み上げてきたノウハウがある。
반백 년 동안 변하지 않은 전통이 있다.
五十年の変わらぬ伝統がある。
만회의 시간이 부족하다.
挽回する時が足りない。
오늘은 바빠요. 그렇긴 한데, 시간을 내서 만날 수 있어요.
今日は忙しいです。そうなんだけど、時を作って会うことができます。
길이 복잡해요. 그 때문에 시간이 더 걸려요.
道が複雑です。そのため時がかかります。
이 방법을 사용하면 일타쌍피로 시간도 절약할 수 있다.
この方法を使えば、一挙両得で時も節約できる。
우리는 친한 사이까진 아니고 그냥 아는 사이예요.
私たちは親しい柄まではいかず、ただの知り合いです。
나는 몸치라서 체육 시간이 싫었어.
私は運動音痴だから、体育の時が嫌いだった。
길을 잃었어? 그렇다 쳐도 세 시간이나?
道に迷ったの?それにしても3時も?
실수한 건 알겠어. 그렇다 쳐도 너무 심했어.
違えたのは分かる。それにしてもひどすぎる。
민병대와 정규군 사이에 충돌이 일어났다.
民兵隊と正規軍ので衝突が起きた。
그 순간, 눈이 반짝 빛났다.
その瞬、目がぴかっと光った。
그는 막사에서 며칠을 보냈다.
彼は仮屋で数日過ごした。
영락없이 이 방법이 최적이다.
違いなくこの方法が最適だ。
영락없이 그가 최고다.
違いなく彼が一番だ。
그가 말하는 것은 영락없이 옳다.
彼の言うことは違いなく正しい。
그녀와의 시간은 더할 수 없는 행복이었다.
彼女との時はこの上ない幸せだった。
자연 속에서 힐링하는 시간을 보냈다.
自然の中で癒しの時を過ごした。
이 장소는 오랫동안 청소되지 않아 악취를 풍기고 있었다.
この場所は長い掃除されておらず、悪臭を放っていた。
시간이 지나면 색이 바래는 경우가 있다.
が経つと色があせることがある。
오랜 시간 햇빛에 노출되어 색이 바래졌다.
長時日光に当たって色があせた。
요사이 집에서 보내는 시간이 늘었다.
この頃、家で過ごす時が増えている。
시동이 걸리기까지 조금 시간이 걸렸다.
エンジンがかかるまで少し時がかかった。
기계 체조 기술을 연마하는 데는 시간이 걸린다.
器械体操の技術を磨くには時がかかる。
서기로 표기된 연도를 보면 시간의 흐름을 느낀다.
西暦で表記された年号を見ると、時の流れを感じる。
가정은 인간의 밑거름을 만드는 곳이다.
家庭は人の土台を作る場所だ。
지역 간 항쟁이 격화되고 있다.
地域の抗争が激化している。
유물이란 인간이 생활하고 남긴 흔적 가운데 운반이 가능한 것을 말한다.
遺物とは、人が生活して残した痕跡のうち、持運びが可能なものをいう。
수라간에서 사용된 음식 재료들은 왕의 건강을 고려하여 신중하게 선택되었습니다.
修羅で使用される食材は、王の健康を考慮して慎重に選ばれました。
수라간의 규칙은 매우 엄격했으며, 음식의 질과 양은 철저히 관리되었습니다.
修羅の規則は非常に厳格で、食事の質と量は徹底的に管理されていました。
수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다.
修羅で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。
왕의 수라간에는 다양한 요리들이 준비되었습니다.
王の修羅には、さまざまな料理が準備されました。
수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다.
修羅では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。
수라간은 왕의 식사를 준비하는 중요한 장소였습니다.
修羅は、王の食事を準備する重要な場所でした。
빙하기 동안 대부분의 동물들은 추위에 적응해야 했습니다.
氷河期の、ほとんどの動物は寒さに適応しなければなりませんでした。
협소주택은 작은 공간을 최대한 활용하는 것이 중요해요.
狭小住宅は小さな空を最大限に活用することが大切です。
협소주택은 공간 활용이 중요해요.
狭小住宅では空の活用が重要です。
이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네.
こんな簡単な問題を解けないなんて、抜けだな。
레미콘을 정해진 시간 안에 사용해야 해요.
レミコンは決められた時内に使わなければなりません。
셋방살이가 쉽지 않네요.
借り生活は簡単ではないですね。
이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は家賃が高いため、借り暮らしが一般的だ。
살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다.
住む場所が決まるまで、借り暮らしをするつもりです。
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다.
一時的に借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。
생활비를 절약하기 위해 셋방살이를 선택했다.
生活費を節約するために、借り暮らしを選んだ。
셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다.
借りの立場はいつも悲しい。
옛날에는 셋방이 흔했어요.
昔は借り部屋がよくありました。
셋방 구하는 게 힘들어요.
を探すのは大変です。
대학교 앞에 셋방이 많아요.
大学の前には貸がたくさんあります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/149)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.