<間の韓国語例文>
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 도둑이 들지 않도록 야간 순찰을 강화했습니다. |
泥棒が入らないように、夜間の見回りを強化しました。 | |
・ | 도둑이 들지 않도록 야간에도 불을 켜고 있습니다. |
泥棒が入らないように、夜間もライトを点けています。 | |
・ | 도둑놈이 들지 않도록 야간에도 불을 켜고 있어요. |
泥棒が入らないように、夜間もライトを点けています。 | |
・ | 예약제이기 때문에 시간을 유용하게 사용할 수 있습니다. |
予約制のため、時間を有効に使えます。 | |
・ | 미용실은 예약제라 대기시간이 적습니다. |
美容院は予約制で、待ち時間が少ないです。 | |
・ | 예약제라서 원하는 시간에 예약 가능합니다. |
予約制なので、希望の時間に予約できます。 | |
・ | 아이들은 장난치며 즐거운 시간을 보내고 있어요. |
子供たちがふざけまわって、楽しい時間を過ごしています。 | |
・ | 장난치는 시간도 즐거움 중 하나입니다. |
ふざけまわる時間も、楽しみの一つです。 | |
・ | 학교 쉬는 시간에 학생들이 장난치고 있어요. |
学校の休み時間に生徒たちがふざけまわっています。 | |
・ | 다자녀 가구에서는 온 가족이 함께 즐기는 시간이 많습니다. |
多子女世帯では、家族みんなで楽しむ時間が多いです。 | |
・ | 통행이 차단되어 있기 때문에 시간이 걸립니다. |
通行がブロックされているため、時間がかかります。 | |
・ | 감금된 상태에서의 삶은 인간의 존엄성을 침해한다. |
監禁された状態での生活は人間の尊厳を侵害する。 | |
・ | 감금된 남성은 시간이 지남에 따라 희망을 잃어가고 있었습니다. |
監禁された男性は時間の経過とともに希望を失いつつありました。 | |
・ | 그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다. |
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。 | |
・ | 그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다. |
彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。 | |
・ | 어린 시절 엄마의 부재는 인간이 겪는 최초의 트라우마다. |
子供の頃の母親の不在は、人間が経験する最初のトラウマだ。 | |
・ | 오랜 시간을 거쳐 계획이 실행되었습니다. |
長い時間を経て、計画が実行されました。 | |
・ | 짧은 시간에 다량의 빵을 만드는 과정에서 이물질 유입 등 실수가 나온다 |
短すぎる時間に多くのパンを作っている過程で異物混入などのミスが出る。 | |
・ | 삼둥이를 돌보면서 즐거운 시간을 보내고 있습니다. |
三つ子の世話をしながら楽しい時間を過ごしています。 | |
・ | 본채에서 조용한 시간을 즐기고 있습니다. |
母屋で静かな時間を楽しんでいます。 | |
・ | 이 제품은 조립식으로 조립에 시간이 걸립니다. |
この製品は組み立て式で、組み立てに時間がかかります。 | |
・ | 그는 항상 장황한 설명을 하기 때문에 시간이 걸립니다. |
彼はいつも長たらしい説明をするので、時間がかかる。 | |
・ | 그는 마지막 순간에 방아쇠를 당겼어요. |
彼は最後の瞬間に引き金を引きました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간에 긴장이 흘렀습니다. |
引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
・ | 덧셈 계산을 잘못했어요. |
足し算の計算を間違えました。 | |
・ | 덧셈 문제를 푸는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
足し算の問題を解くのに少し時間がかかりました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간 모든 것이 바뀌었습니다. |
引き金を引いた瞬間、全てが変わりました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간 긴장이 흘렀습니다. |
引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
・ | 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다. |
引き金を引く瞬間が一番緊張します。 | |
・ | 뺄셈 문제를 푸는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
引き算の問題を解くのに少し時間がかかりました。 | |
・ | 영업 시간을 밤 11시에서 10시로 한 시간 당겼다. |
営業時間を夜11時から10時に1時間繰り上げたた。 | |
・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
・ | 예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
予約受付けが間もなく始まります。 | |
・ | 특정 시간대에 우대되는 할인이 있습니다. |
特定の時間帯に優遇される割引があります。 | |
・ | 표준화로 작업 시간이 단축되었습니다. |
標準化により作業時間が短縮されました。 | |
・ | 요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라지고 있다. |
最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。 | |
・ | 피상속인의 재산이 상속인 사이에 분할되었습니다. |
被相続人の財産が相続人の間で分割されました。 | |
・ | 상속인들 사이에 의견 대립이 있었습니다. |
相続人の間で意見の対立がありました。 | |
・ | 전처와의 사이에서 태어난 아이도 상속인이 됩니다. |
前妻との間に生まれた子供も相続人になります。 | |
・ | 이 지역은 낮에는 소란스러워요. |
この地域は昼間は騒がしいです。 | |
・ | 그는 오랜 고난을 인내심을 가지고 견뎌냈습니다. |
彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。 | |
・ | 나무늘보는 낮에는 거의 자고 있습니다. |
ナマケモノは昼間はほとんど寝ています。 | |
・ | 벚꽃나무 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
桜の木の下でゆったりとした時間を過ごしました。 | |
・ | 전신주가 야간에는 가로등으로 기능하고 있습니다. |
電信柱が夜間には街灯として機能しています。 | |
・ | 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다. |
労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
・ | 입간판에 영업시간이 기재되어 있습니다. |
立て看板に営業時間が記載されています。 | |
・ | 입간판에 적힌 영업시간을 확인해 주세요. |
立て看板に書かれた営業時間をご確認ください。 | |
・ | 너도밤나무는 산간지역에 많이 볼 수 있습니다. |
ブナの木は山間部に多く見られます。 |