<の韓国語例文>
・ | 힘을 모아야 할 시간입니다. |
力をあわせなければならない時間です。 | |
・ | 다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다. |
来週の同じ時間にお会いしましょう。 | |
・ | 여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다. |
夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。 | |
・ | 인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다. |
人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。 | |
・ | 여름 방학 동안 과학만 들이팠더니 이제는 과학에 자신이 생겼어요. |
夏休みの間、科学ばかり専念していたらもう科学に自信がつきました。 | |
・ | 그의 인턴 프로그램은 3개월간입니다. |
彼のインターンプログラムは3ヶ月間です。 | |
・ | 한국은 일본에서 두 시간 정도면 갈 수 있는 가장 여행하기 쉬운 나라입니다. |
韓国は、日本から2時間ほどあれば行けてしまう最も旅行のしやすい国です。 | |
・ | 그는 시간 관리를 잘한다. |
彼は時間管理が得意だ。 | |
・ | 잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다. |
苦手なことに時間を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。 | |
・ | 지문은 인간의 피부 표면에 남는 모양이다. |
指紋は人間の皮膚の表面に残る模様だ。 | |
・ | 호텔 로비는널찍하고 편안한 공간이다. |
ホテルのロビーは広々としており、リラックスできる空間だ。 | |
・ | 갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다. |
路肩に寄せて待つ間、警告灯を点灯させることが必要だ。 | |
・ | 혹한 지역에서는, 동절기는 낮에도 극단적인 추위가 계속 된다. |
極寒の地域では、冬季は昼間でも極端な寒さが続く。 | |
・ | 혹한에 장시간 밖에 있으면, 동상이나 저체온증의 위험이 높아진다. |
極寒で長時間外にいると、凍傷や低体温症のリスクが高まる。 | |
・ | 혹한 지역에서는 영하의 온도가 몇 개월간 계속된다. |
極寒の地域では、氷点下の温度が数か月間続く。 | |
・ | 집중력을 높이기 위해서, 시간 관리를 실시한다. |
集中力を高めるために、時間管理を行う。 | |
・ | 아침 시간대는 집중력이 높아진다. |
朝の時間帯は集中力が高まる。 | |
・ | 장시간의 독서에는 집중력이 필요하다. |
長時間の読書には集中力が必要だ。 | |
・ | 어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다. |
薄暗い場所で過ごすと時間がゆっくりと流れる。 | |
・ | 어둑어둑한 공간에는 으스스한 소리가 들린다. |
薄暗い空間には不気味な物音が聞こえる。 | |
・ | 여기는 주위가 나무들로 무성해서 낮에도 어두컴컴한 곳입니다. |
ここは周りは木々が生い茂っていて、昼間でも薄暗い所です。 | |
・ | 그녀는 산간 민박집에서 하이킹을 즐겼어요. |
彼女は山間の民宿でハイキングを楽しみました。 | |
・ | 국가 간 투쟁은 평화를 위협하는 요인 중 하나다. |
国家間の闘争は平和を脅かす要因の一つだ。 | |
・ | 평화와의 투쟁은 끊임없는 노력을 필요로 한다. |
平和との闘争は絶え間ない努力を要する。 | |
・ | 민족간의 투쟁이 격화되고 있다. |
民族間の闘争が激化している。 | |
・ | 배가 망망대해를 항해하는 동안 날씨 변화에 신경을 쓸 필요가 있다. |
船が茫々たる大海を航行している間、天候の変化に気を配る必要がある。 | |
・ | 음식 잘못 먹으면 배탈 나요. |
食べ物を食べ間違えるとおなかを壊します。 | |
・ | 정치인들은 유세 내내 여러 그룹과 회담했다. |
政治家は遊説の間、様々なグループと会談した。 | |
・ | 시민들 사이에서 그의 유세가 화제가 됐다. |
市民の間で彼の遊説が話題になった。 | |
・ | 그 소설은 심오한 인간 드라마가 그려져 있습니다. |
その小説は奥深い人間ドラマが描かれています。 | |
・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
・ | 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요. |
そのやぶを抜けるのに手間取りました。 | |
・ | 멤버들 간의 관계에는 긴장감이 있습니다. |
メンバー間の関係には緊張感があります。 | |
・ | 그 순간에는 긴장감이 극에 달했어요. |
その瞬間には緊張感がピークに達しました。 | |
・ | 가까이에서 보는 불꽃놀이는 박력 만점입니다. |
間近で見る花火大会は迫力満点です。 | |
・ | 저의 근무 시간은 유연합니다. |
私の勤務時間は柔軟です。 | |
・ | 그녀는 육아와 일의 양립을 위해 유연한 근무 시간을 이용하고 있습니다. |
彼女は育児と仕事の両立のために柔軟な勤務時間を利用しています。 | |
・ | 그는 장기간의 질병 요양을 위해 근무를 쉬고 있습니다. |
彼は長期間の病気療養のために勤務を休んでいます。 | |
・ | 저는 매일 근무 시간 외에 메일이나 전화로 일을 하고 있습니다. |
私は毎日の勤務時間外にメールや電話で仕事を行っています。 | |
・ | 그들은 적절한 휴식 시간을 가지고 근무하고 있어요. |
彼らは適切な休憩時間を取って勤務しています。 | |
・ | 저는 매일 같은 시간에 근무하고 있습니다. |
私は毎日同じ時間に勤務しています。 | |
・ | 그녀는 야간에만 근무합니다. |
彼女は夜間のみの勤務です。 | |
・ | 그는 장시간 근무하고 있어요. |
彼は長時間勤務しています。 | |
・ | 그는 일주일에 3일만 근무하고 있어요. |
彼は週に3日間だけ勤務しています。 | |
・ | 그는 일주일에 5일간 근무하고 있습니다. |
彼は週に5日間勤務しています。 | |
・ | 동시간대 종편·케이블채널 시청률 1위로 상쾌한 출발을 알렸다. |
同時間帯総合編成・ケーブルチャンネル視聴率1位で爽快な出発を知らせた。 | |
・ | 저녁 시간대로 옮기면서 시청률이 떨어졌다. |
夕方の時間帯に移した後、視聴率が落ちた。 | |
・ | 그 선생님은 누구보다 무서웠지만 인간미가 넘쳤다 |
あの先生は、誰よりも怖かったが、人間味が溢れた。 | |
・ | 겁먹지 말아라. 겁을 먹는 순간 지는 것이다. |
怖がらないようにしよう。怖がる瞬間負けるのだ。 | |
・ | 말벌은 복부에 강렬한 독침을 가지고 있고 인간에 대한 공격성도 매우 높다. |
スズメバチは、腹部に強烈な毒針を持っていて人間への攻撃性も非常に高い。 |